DAY8--learning english

文章探讨了一系列与IT技术相关的词汇和场景,包括心理暗示、沟通交流、技术操作、社交互动、语言学习、情感表达以及音乐中的情感宣泄,展现了现实生活与虚拟世界的交织。
摘要由CSDN通过智能技术生成

一、积累

1.haunt

Why Ghost don't haunt chinese.

为什么鬼不会出现在中国人旁边?


2.confess

i have a confession to make ... I actally a blind.

我要坦白一件事……我其实是个盲人。


3.brake

 Press S button to brake, or to reverse if the vehicle has stopped,

按住S键可以进行刹车,或者在载具停下来的情况下进行调转方向.


4.confide

Speak,Connect,Confide with your AI friend & personal tutor,Anytime, Anywhere.

与AI朋友或是个人导师在任何时间任何地点进行对话,交流,倾诉。


5.adorable

Bro she's adorable.

老兄,她真的很可爱呢


6.hilarious

Hilarious CS2 moments.

CS2游戏的搞笑瞬间.


7.chaos

Party Animal is Nothing but chaos

动物派对除了混乱什么都没有.


8.assert

Asserting dominance by striking a balanced pose while holding an AK47

摆出平衡的姿势来保持拿着AK47的优势


9.accurate

The machanics are accurate to the ads.

机械装置完全贴合在了广告的位置上.


10.snatch

He would quickly snatch his phone back.

他快速地把他的手机夺了回来.


11.urge

 He looked like he was  fighting the urge to murder you.

他看起来像是在抑制想干掉你了你的冲动。


12.snicker

Joker? He snickered Tf you are going on about- He paused for a second, Me?

小丑? 他一遍笑着说道你特么在说啥呢,然后他停了几秒钟,我?


13.insult

He's clearly trying to insult you

很明显他在尝试冒犯你.


14.mandatory

English is a mandatory course in our education system.

英语是我们教育系统中强制性的课程.


15.prominent

I think the most prominent religion i China are Buddhism, Taosim, and Conficianism.

我认为中国最有名的宗教分别是佛教、道教和儒教.


16.demote

i got demoted from bronzes sadly.

我很伤心,因为刚从青铜段位掉了下去.


17.wig

in order to sell wigs he sacrified his real hair , fortunately he is good looking.

为了卖出假发,他甚至牺牲了他的真发。还好他底子很好.


18.linguistic

I'm Filipino-Chinese , with average Chinese linguistic skills

我是菲律宾华人,有一般的中文语言能力


19. lean

Her breath comes heavy, and she leans into you.

她的呼吸变得粗重,然后依靠在你身上.


20.episode

breaking kitchen episode 1

打破厨房 第一集


二、练习

1.spelling these words.

1.萦绕                                                                                haunt

2.招供                                                                                confess

3.刹车                                                                                brake

4.委托                                                                                confide

5.可爱的                                                                                adorable

6.搞笑的                                                                                hilarious

7.混乱                                                                                chaos

8.断言                                                                                assert

9.准确的                                                                                accruate

10.夺走                                                                                snash

11.冲动                                                                                urge

12.偷笑                                                                                snicker

13.诋毁                                                                                insult

14.强制的                                                                        mandatory

15.著名的                                                                        prominent

16.降级                                                                                    demote

17.假发                                                                                wig

18.语言的                                                                                linguistic

19.倚靠                                                                                lean

20.(电视剧)一集                                                                episode


2.translate these sentense

(En - Cn)

  1. 萦绕 (haunt): The memories of her childhood tragedy continue to haunt her.
  2. 招供 (confess): The suspect finally decided to confess his involvement in the crime.
  3. 刹车 (brake): He slammed on the brake to avoid hitting the car in front of him.
  4. 委托 (confide): She confided in her best friend about her deepest secrets.
  5. 可爱的 (adorable): The puppy was so adorable that everyone wanted to cuddle with it.
  6. 搞笑的 (hilarious): The comedian's jokes were so hilarious that the audience couldn't stop laughing.
  7. 混乱 (chaos): After the earthquake, the city was in a state of chaos.
  8. 断言 (assert): She confidently asserted her innocence despite the accusations.
  9. 准确的 (accurate): The scientist's calculations were incredibly accurate.
  10. 夺走 (snatch): The thief snatched her purse and quickly ran away.
  11. 冲动 (urge): He had a sudden urge to eat chocolate after seeing it in the store.
  12. 偷笑 (snicker): The mischievous kids snickered as they played a prank on their teacher.
  13. 诋毁 (insult): He felt hurt by the harsh insults thrown at him during the argument.
  14. 强制的 (mandatory): Wearing a seatbelt is mandatory for all passengers in the car.
  15. 著名的 (prominent): The scientist made several prominent discoveries in the field of medicine.
  16. 降级 (demote): Due to his poor performance, he was demoted from manager to assistant.
  17. 假发 (wig): The actor wore a wig to completely transform into his character.
  18. 语言的 (linguistic): Studying different linguistic patterns can help understand cultural differences.
  19. 倚靠 (lean): She leaned against the wall, feeling tired after a long day.
  20. (电视剧) 一集 (episode): I watched the latest episode of my favorite TV series last night.
  1. 萦绕 (haunt): 她童年时的悲剧记忆仍然萦绕在她心头。
  2. 招供 (confess): 嫌疑人最终决定招供自己参与了这起犯罪。
  3. 刹车 (brake): 他猛踩刹车以避免撞上前方的车辆。
  4. 委托 (confide): 她向她最好的朋友倾诉了她最深的秘密。
  5. 可爱的 (adorable): 那只小狗太可爱了,每个人都想抱着它。
  6. 搞笑的 (hilarious): 那位喜剧演员的笑话太搞笑了,观众们笑得停不下来。
  7. 混乱 (chaos): 地震过后,城市陷入了混乱状态。
  8. 断言 (assert): 尽管受到指责,她自信地断言自己无辜。
  9. 准确的 (accurate): 这位科学家的计算非常准确。
  10. 夺走 (snatch): 小偷夺走了她的钱包,然后迅速逃跑。
  11. 冲动 (urge): 他突然有一种想吃巧克力的冲动,看到店里有巧克力时产生了这种冲动。
  12. 偷笑 (snicker): 爱捣蛋的孩子们偷笑着对他们的老师开了一个玩笑。
  13. 诋毁 (insult): 在争吵中,他受到了严厉的侮辱,感到很受伤。
  14. 强制的 (mandatory): 在车上,所有乘客都必须强制性地系安全带。
  15. 著名的 (prominent): 这位科学家在医学领域做出了几项著名的发现。
  16. 降级 (demote): 由于他表现不佳,他被降级为经理助理。
  17. 假发 (wig): 那个演员戴着假发,完全变成了他的角色。
  18. 语言的 (linguistic): 研究不同的语言模式可以帮助理解文化差异。
  19. 倚靠 (lean): 她倚靠在墙上,感到一天的疲惫。
  20. (电视剧) 一集 (episode): 昨晚我看了我最喜欢的电视剧的最新一集。

(Cn - En)

  1. 萦绕: 这个悲惨的事故的记忆萦绕在萨拉的脑海中,每天都在困扰着她。
  2. 招供: 在警察审讯室里,嫌疑人终于招供了他的罪行。
  3. 刹车: 马克在一个暴风雨的夜晚驾车下坡时突然发现刹车失灵了。
  4. 委托: 玛丽把她的秘密委托给她最亲密的朋友艾米莉。
  5. 可爱的: 这些可爱的小狗玩耍的样子让人忍俊不禁。
  6. 搞笑的: 小丑的滑稽动作和搞笑的表情引发了观众们的笑声。
  7. 混乱: 在那个拥挤的集市上,一个熟练的小偷夺走了一个女人的项链,引发了一片混乱。
  8. 断言: 约翰断言自己是对的,并提供了详细的证据来支持他的观点。
  9. 准确的: 那位射箭选手准确地射中了靶心,赢得了观众的赞赏。
  10. 夺走: 拥挤的街市上,一个小偷夺走了女人的手提包,然后消失在人群中。
  11. 冲动: 我突然有一股冲动想去旅行,逃离繁忙的城市生活。
  12. 偷笑: 珍在严肃的会议上偷偷地笑了起来,她拼命地忍住不让同事们发现。
  13. 诋毁: 当局势紧张时,有些人倾向于使用诋毁性的言辞来攻击对手。
  14. 强制的: 政府实施了强制性的戒烟措施,以保护公众的健康。
  15. 著名的: 这位著名语言学家的研究为该领域带来了重大突破。
  16. 降级: 由于工作表现持续不佳,杰克面临着被降级的处境。
  17. 假发: 在舞台剧的开幕式上,男主角的假发在关键场景中意外掉落。
  18. 语言的: 在多元化的教室里,学生们使用不同的语言和方言进行交流。
  19. 倚靠: 疲惫的旅程后,莎拉在公园里寻找倚靠的树木,以寻求片刻安慰。
  20. 一集: 这部电视剧的一集结束时留下了扣人心弦的悬念,让观众们迫不及待地期待下一集

  1. 萦绕: The memory of this tragic accident haunts Sarah, troubling her every day.
  2. 招供: The suspect finally confessed to his crime in the police interrogation room.
  3. 刹车: Mark suddenly realized that the brakes had failed while driving downhill on a stormy night.
  4. 委托: Mary confided her secret to her closest friend, Emily.
  5. 可爱的: The adorable puppies playing were irresistibly cute.
  6. 搞笑的: The clown's funny antics and comical expressions elicited laughter from the audience.
  7. 混乱: In that crowded market, a skilled thief snatched a woman's necklace, causing chaos.
  8. 断言: John asserted that he was right and provided detailed evidence to support his viewpoint.
  9. 准确的: The archer shot the bullseye with accuracy, earning applause from the audience.
  10. 夺走: In the crowded street market, a thief snatched a woman's handbag and disappeared into the crowd.
  11. 冲动: I suddenly felt an urge to travel, to escape the busy city life.
  12. 偷笑: Jane quietly snickered during the serious meeting, desperately trying not to let her colleagues notice.
  13. 诋毁: When tensions are high, some people tend to use insulting language to attack their opponents.
  14. 强制的: The government implemented mandatory smoking cessation measures to protect public health.
  15. 著名的: The research of this prominent linguist has brought significant breakthroughs to the field.
  16. 降级: Jack faces the prospect of being demoted due to his consistently poor work performance.
  17. 假发: During the opening scene of the stage play, the lead actor's wig accidentally fell off.
  18. 语言的: In a diverse classroom, students communicate using different languages and dialects.
  19. 倚靠: After a tiring journey, Sarah looked for trees to lean on in the park, seeking a moment of solace.
  20. 一集: At the end of one episode of this TV series, a suspenseful cliffhanger left the audience eagerly anticipating the next episode.

3.read arcticle

短文1:

Title: The Haunted Mansion

As soon as they entered the mansion, a strange feeling of unease began to haunt them. The furniture was old and dusty, and the air had a musty smell. Suddenly, they heard a creaking sound, and the door slammed shut behind them.

The group was trapped, and panic set in. One of them confessed to having watched a horror movie the night before, which only made things worse. They tried to find a way out, but the doors and windows were all locked.

As they searched for a way out, they heard more strange noises, and saw shadows moving in the corners of their eyes. In a hilarious attempt to calm down, one of them pretended to be brave and started making jokes about the situation. But it only added to the chaos.

After what felt like hours, they finally managed to break open a window and escape. As they caught their breath outside, they asserted that they would never enter a haunted mansion again.

译文:标题:鬼屋

他们一进入大厦,一种奇怪的不安感就开始困扰他们。家具又旧又满是灰尘,空气中弥漫着霉味。突然,他们听到嘎吱嘎吱的声音,门在他们身后砰地关上了。

这群人被困住了,恐慌开始了。其中一人承认前一天晚上看了一部恐怖电影,这只会让事情变得更糟。他们试图找到一条出去的路,但门窗都锁上了。

当他们寻找出路时,他们听到了更多奇怪的声音,并看到他们的眼角有影子在移动。为了让他们冷静下来,其中一人假装勇敢,开始拿这种情况开玩笑。但这只会加剧混乱。

经过几个小时的努力,他们终于撬开一扇窗户逃走了。当他们在外面喘着气时,他们断言他们再也不会进入闹鬼的豪宅了。


短文2:

Title: The Confession

He had been carrying the guilt for years, and he knew it was time to confess. He confided in his best friend, telling him about the incident that had happened many years ago. His friend listened carefully, and then gave him a reassuring embrace.

The confession brought a sense of relief, but also a fear of consequences. He had to face the reality of what he had done and accept any punishment that came his way. But his friend urged him to be strong and take responsibility for his actions.

In the end, he decided to confess to the authorities. The confession was mandatory, but he felt a weight lifted off his shoulders. He was sentenced to community service, but also received support and understanding from those around him.

译文:标题:忏悔录

多年来,他一直背负着罪恶感,他知道是时候忏悔了。他向他最好的朋友倾诉,告诉他许多年前发生的那件事。他的朋友仔细地听着,然后给了他一个安慰的拥抱。

忏悔带来了一种解脱感,但也带来了对后果的恐惧。他必须面对他所做的一切,接受任何惩罚。但他的朋友劝他要坚强,对自己的行为负责。

最后,他决定向当局自首。招供是强制性的,但他感到肩上的重担减轻了。他被判处社区服务,但也得到了周围人的支持和理解。


短文3:

Title: The Prominent Wig

She had always prided herself on her appearance, especially her long, curly hair. But one day, she noticed that her hair was falling out in clumps. After a visit to the doctor, she was told that she had a medical condition that required her to shave her head.

Feeling embarrassed and vulnerable, she purchased an adorable wig to wear while her hair grew back. She tried to keep it a secret, but her coworkers quickly noticed the change in her appearance. Some of them snickered behind her back, and others made insulting comments.

Despite the insults, she maintained her composure and continued to work hard. Her boss took notice of her resilience and offered her a promotion to a prominent position in the company.

The episode taught her that appearances aren't everything, and that true beauty comes from within. She leaned on her linguistic skills and began to assert herself more confidently in meetings, earning the respect of her colleagues.

译文:标题:显赫的假发

她一向为自己的外貌,尤其是她那一头长长的卷发而自豪。但是有一天,她注意到她的头发一簇簇地掉下来。在去看医生后,她被告知,她的身体状况需要她剃光头。

她感到尴尬和脆弱,于是买了一顶可爱的假发,在头发长回来的时候戴上。她试图保守秘密,但她的同事很快就注意到了她外表的变化。他们中的一些人在背后窃笑她,还有一些人发表侮辱性的评论。

尽管受到侮辱,她仍保持镇静,继续努力工作。她的老板注意到她的适应力,给她升职,让她在公司担任要职。

这段插曲让她明白,外表并不代表一切,真正的美来自内心。她依靠自己的语言技能,开始在会议上更加自信地表达自己,赢得了同事们的尊重。


三、听歌

《Die Young》

lyric:

我听到你的心随着鼓声而跳动

I hear your heart beat to the beat of the drums

你和别人一起来真是太遗憾了

Oh what a shame that you came here with someone

所以当你在我怀里的时候

So while you’re here in my arms

让我们好好享受这个夜晚吧

Let’s make the most of the night

好像我们会英年早逝似的

like we’re gonna die young

我们会英年早逝,我们会英年早逝

We’re gonna die young, we’re gonna die young

让我们好好享受这个夜晚吧

Let’s make the most of the night

好像我们会英年早逝似的

like we’re gonna die young

让我们好好享受这个夜晚吧

Let’s make the most of the night

好像我们会英年早逝似的

like we’re gonna die young

心,出我们的头脑

Hearts, out our minds

一直跑到我们没时间了

Running till we out of time

野孩子,看起来不错

Wild childs, looking good

努力生活,就像我们应该做的那样

Living hard, just like we should

我不在乎我们流泪时谁在看

Don’t care who’s watching when we tearing up

我们拥有的魔力无人能触碰

That magic that we got that nobody can touch

今晚想找点麻烦

Looking for some trouble tonight

牵着我的手,我带你领略野性的一面

Take my hand, I’ll show you the wild side

就好像这是我们生命中的最后一晚

Like it’s the last night of our lives

我们会一直跳舞到死

We’ll keep dancing ‘till we die

我听到你的心随着鼓声而跳动

I hear your heart beat to the beat of the drums

你和别人一起来真是太遗憾了

Oh what a shame that you came here with someone

所以当你在我怀里的时候

So while you’re here in my arms

让我们好好享受这个夜晚吧

Let’s make the most of the night

好像我们会英年早逝似的

like we’re gonna die young

我们会英年早逝,我们会英年早逝

We’re gonna die young, we’re gonna die young

让我们好好享受这个夜晚吧

Let’s make the most of the night

好像我们会英年早逝似的

like we’re gonna die young

让我们好好享受这个夜晚吧

Let’s make the most of the night

好像我们会英年早逝似的

like we’re gonna die young

朋克,开枪

Punks, taking shots

脱得只剩脏袜子

Stripping down to dirty socks

音乐响起,越来越热

Music up, getting hot

吻我,给你你的一切

Kiss me, give you all you got

很明显你爱上她了

It’s pretty obvious that you got a crush

你裤子里的魔力让你脸红了

That magic in your pants is making blush

今晚想找点麻烦

Looking for some trouble tonight

牵着我的手,我带你领略野性的一面

Take my hand, I’ll show you the wild side

就好像这是我们生命中的最后一晚

Like it’s the last night of our lives

我们会一直跳舞到死

We’ll keep dancing ‘till we die

我听到你的心随着鼓声而跳动

I hear your heart beat to the beat of the drums

你和别人一起来真是太遗憾了

Oh what a shame that you came here with someone

所以当你在我怀里的时候

So while you’re here in my arms

让我们好好享受这个夜晚吧

Let’s make the most of the night

好像我们会英年早逝似的

like we’re gonna die young

我听到你的心随着鼓声而跳动

I hear your heart beat to the beat of the drums

你和别人一起来真是太遗憾了

Oh what a shame that you came here with someone

所以当你在我怀里的时候

So while you’re here in my arms

让我们好好享受这个夜晚吧

Let’s make the most of the night

好像我们会英年早逝似的

like we’re gonna die young

让我们好好享受这个夜晚吧

Let’s make the most of the night

好像我们会英年早逝似的

like we’re gonna die young


  • 21
    点赞
  • 19
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 打赏
    打赏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包

打赏作者

Alphamilk

你的鼓励将是我创作的最大动力

¥1 ¥2 ¥4 ¥6 ¥10 ¥20
扫码支付:¥1
获取中
扫码支付

您的余额不足,请更换扫码支付或充值

打赏作者

实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值