关于创建山寨汉化组的想法

  嘛,先说明白了,大师现在不幸真恋中毒,才发此文,纯属虚构。本文禁止用于制作任何雷贴囧贴湿贴。

  先吐槽一句话,真恋泥轰文不难,但是机翻不能,大道理要汉化成古文,那可是很考技术的。

志を同じくする人間、考えることは一緒ということか

要汉化为 英雄所见略同。。。。

 

《关于创建山寨汉化组的想法》

其实,我一直想加入汉化组,但总怕因为自己的日语不行而拖大家的后腿,我也不知道一个汉化组到底需要多少人才能算数,但是当罗庄把我的翻译镶嵌在《东月西阳》里时,当时心中莫名一阵感动,这不就是我一直期望的吗?汉化游戏并不难!说实话,我也不知道群里有多少人跟我抱着一样的想法:学日语是为了玩加译游戏,虽然各自有着不同的观点,但看着大家最近讨论《遥迎凤华》和《恋姬无双》的热情如此高涨,我又回想了一下当初学日语的目的,不禁想问:既然大家有这么高的热情,为什么不一起汉化个游戏试试呢?
 
  问:
  如果汉化的话,打算先译什么游戏好呢?
  答:
  《真.恋姬无双:蜀国篇》的序章。只是先试验一下而已,由于是三国题材,大家不会很陌生,里面一些看起来很复杂,意义很深的句子完全可以从电视和小说里借鉴翻译。而且只是序章的话,并不会很难,开个坑,看看大家努力做出来的效果。
  问:                        
  日语不行,怎么办?            
  答:
  不一定非要你每字每句都看懂,我们没必要翻译得那么标准,也没那个实力,能让读者明白个大意,不糊涂就行。毕竟我们不是专业的,没有汉化《遥迎凤华》以及《Clannad》那些人的阵容。我们汉化只是单传的兴趣,学习日语的同时相互交流。
 
   问:
   为什么突然想不过汉化游戏?
   答:
   其实早就想过了的,因为那些人汉化游戏的速度太慢了!这点大家都了解吧,并不是我责怪他们,但事实是那样的大型组织并不多,汉化游戏的速度确实不快,既然如此,我们这些有点能力的人为什么不能为了日语0等级的人出点力呢。
  
   问:
   汉化的不好,怎样办?
   答:
   反正汉化游戏是无偿的,个人觉得做这种类似公益劳动的事情根本没必要在意别人的眼光,只会在旁边看,冷嘲热讽的人永远没资格批评那些努力尝试的人!
  
   以上只是个简单的基础构思,如果群里的高层人员对这感兴趣的话,可以讨论下。难得一个群里有这么多志同道合的人,不发挥自己,发挥大家的力量,为自己,为朋友,为广大民众做点什么的话,太浪费啦!      

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值