展望2020 :混合型(NMT+TM)翻译流程

近几年来,语言服务行业中机器翻译一直是热门话题。机器翻译突飞猛进,语言服务行业发生了翻天覆地的变化,如何平衡人工翻译和机器翻译之间的关系引起了许多人的担忧。尽管如此,大多数语言学家还是支持将新技术引入本地化行业,神经机器翻译(NMT)的应用备受瞩目。

展望2020 :混合型(NMT+TM)翻译流程
展望2020 :混合型(NMT+TM)翻译流程
memoQ预测NMT或成为2020语言行业的大势所趋,给语言服务行业带来重大影响。它影响着翻译工作的方方面面,包括业务、流程、技术、人员、质量管理、报价、岗位分配等等。
NMT的应用离不开人工的参与,毕竟NMT只是一种由机器处理的语言,还需要人工来构建和训练NMT系统,制定语言风格。要用好NMT,人工角色的参与至关重要。为促进技术和人类之间的交互,翻译流程发生了改变,语言学家不再从头开始翻译,而是进行译后编辑,重复利用现有翻译资源。
memoQ为多语言翻译提供了先进的翻译环境,将NMT和翻译记忆库相结合,利用QA功能保证翻译质量。在人机交互的工作模式下,为语言学家创造更好的工作环境。将NMT和翻译记忆库两者结合利用,这种新式翻译流程,使语言学家们能够处理更多翻业务。整个翻译流程也更加灵活,适用于满足个性化的需求。
机器翻译初步翻译多语言文本后,还要对机翻结果进行再编辑和质量

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 1
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论 1
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值