为什么“Fire alarm went off”的意思是闹钟响了?

The fire alarm went off的含义

圣诞节和元旦期间,做了公寓的student warden,今天突然接到了一个电话,说检测到火警警报,让我去查看。
虽然当时能理解工作人员意思,都Fire alarm了,肯定是火警啊,后来仔细想想怎么都无法理解为什么off代表着
后来在LEARN ENGLISH WITH DEMI2015年的一个文章中找到了答案:

An alarm system is usually set, so you need something to trigger it.
When it is triggered, it has offset, so you say it has gone off.
It’s the trigger that has gone off. It’s not the word , as in the opposite of on.

原来off的原意是offset,疑惑消失了,所以记录一下,也算是一个冷知识吧。

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值