例1:
【These crises】, industry insiders say, spring from a culture 【that consistently put short-term rewards to (shareholders ahead of engineering-driven decisions) and (long-term strategy.) 】
- crises n. 危机 crisis 复数
- 重点搭配:put A ahead of B 把A放在B之前
A=short-term rewards to shareholders
B=engineering-driven decisions and long-term strategy - spring from a culture 源于一种文化
- shareholder n.股东
- consistently adv.一贯的;始终如一的;
1.找主句的谓语动词:say
主句:
These crises, industry insiders say, spring from a culture
业内人员表示这种危机源于一种文化
2.
culture that consistently put (short-term rewards to shareholders) ahead of (engineering-driven decisions) and (long-term strategy.)
这种文化始终把短期股东利益放在工程驱动决策和长期战略之前
翻译:
业内人员表示这种危机源于一种把短期股东利益放在工程驱动决策和长期战略之前的文化。
例2:
For all of Boeing’s business coups and innovation, one stark statistic has come to symbolize the company’s priorities:
- coups v.改革
- innovation v.创新;改革
- stark a.荒凉的,严酷的
- symbolize v.象征,代表
1.谓语动词:come
翻译:
Boeing所有的业务改革和创新,一个残酷的统计数字代表了这个公司的优先事项
例3:
Over the past six years, 【Boeing spent $43.4 billion on stock buybacks】, 【(compared with $15.7 billion on research and development)( for commercial airplanes).】
- buybacks v.回购
- compared with 与…相比;与之相比
1.找主句的谓语动词:spent
主句:
Boeing spent $43.4 billion on stock buybacks
Boeing花费434亿美元在股票回购
2.
(compared with $15.7 billion on research and development)( for commercial airplanes).
与之相比在商务飞机研究和发展上花费了157亿美元
翻译:
在过去6年时间,Boeing花费434亿美元在股票回购,与之相比在商业飞机研究和发展上花费了157亿美元。