NLP基础知识点:BLEU(及Python代码实现)

Bleu[1]是IBM在2002提出的,用于机器翻译任务的评价

BLEU还有许多变种。根据n-gram可以划分成多种评价指标,常见的指标有BLEU-1、BLEU-2、BLEU-3、BLEU-4四种,其中n-gram指的是连续的单词个数为n。BLEU-1衡量的是单词级别的准确性,更高阶的bleu可以衡量句子的流畅性。

它的总体思想就是准确率
这里放上准确率(查准率)的公式(摘自西瓜书)作为提醒:
在这里插入图片描述
准确率是被预测为正例的样本中,真正例的比例。

假如给定标准译文reference,神经网络生成的句子是candidate,句子长度为n。
candidate就是我们预测出的正例。
candidate中有m个单词出现在reference中,这一部分对应的就是真正例
bleu的1-gram的计算公式就是m/n。

改进的BLEU算法 — 分子截断计数

在这里插入图片描述
分子释义

  • C o u n t c l i p = m i n ( C o u n t , M a x _ R e f _ C o u n t ) Count_{clip}= min(Count, Max\_Ref\_Count) Countclip=min(Count,Max_Ref_Count)
  • min表示如果有必要,我们会截断每个单词的计数
  • M a x _ R e f _ C o u n t Max\_Ref\_Count Max_Ref_Count表示n−gram在任何一个reference中出现的最大次数
  • C o u n t Count Count表示n-gram在reference中出现的次数
  • 第一个求和符号统计的是所有的candidate,因为计算时可能有多个句子
  • 第二个求和符号统计的是一条candidate中所有的n−gram

分母释义

  • 前两个求和符号和分子中的含义一样
  • C o u n t ( n − g r a m ′ ) Count(n-gram') Count(ngram)表示 n − g r a m ′ n−gram′ ngram在candidate中的个数,分母是获得所有的candidate中n-gram的个数。

举例来说:
Candidate: the the the the the the the.
Reference: The cat is on the mat.
Modified Unigram Precision = 2/7
如果没有clip操作,算出的BLEU值将会是7/7,因为candidate中每个词都出现在了reference中

举一个例子来看看实际的计算:
candinate: the cat sat on the mat
reference: the cat is on the mat
计算n−gram的精度:
p 1 p_1 p1=5/6=0.83333
p 2 p_2 p2=3/5=0.6
p 3 p_3 p3=1/4=0.25
p 4 p_4 p4=0/3=0

添加对句子长度的惩罚因子

这里对原论文的描述不太理解,参考了维基百科相关内容。
在翻译时,若出现译文很短的句子时,往往会有较高的BLEU值,因此引入对短句的惩罚因子BP。
如果我们逐句计算“简短”惩罚并平均惩罚,那么短句上的长度偏差将受到严厉的惩罚。
Instead, we compute the brevity penalty over the entire corpus to allow some freedom at the sentence level.

设r为参考语料库总长度,c为翻译语料库总长度。
在这里插入图片描述
在多个reference的情况下,r是长度最接近候选句长度的句子长度之和。

如果有三个reference,长度分别为12、15和17个单词,并且候选翻译长度为12个单词,我们希望BP值为1。
称最接近的reference的句子长度为**“best match length”**。
通过对语料库中每个候选句子的"best match length"求和,计算出test corpus’ effective reference length r

然而,在2009年之前NIST评估使用的度量版本中,使用了最短的参考语句。[4]
在这里插入图片描述

  • e x p ( ∑ n = 1 N w n log ⁡ p n ) exp(\sum_{n=1}^N w_n \log p_n) exp(n=1Nwnlogpn)表示不同的n-gram的 p n p_n pn的加权求和。
    在这里插入图片描述
    In our baseline, we use N = 4 and uniform weights w n w_n wn = 1/N.

下面是一个加了惩罚因子的实例。
在这里插入图片描述

示例代码:

单独看不同n-gram计算出的 p n p_n pn

import jieba
from nltk.translate.bleu_score import sentence_bleu

source = r'猫坐在垫子上'  # source
target = 'the cat sat on the mat'  # target
inference = 'the cat is on the mat'  # inference

# 分词
source_fenci = ' '.join(jieba.cut(source))
target_fenci = ' '.join(jieba.cut(target))
inference_fenci = ' '.join(jieba.cut(inference))

# reference是标准答案 是一个列表,可以有多个参考答案,每个参考答案都是分词后使用split()函数拆分的子列表
# # 举个reference例子
# reference = [['this', 'is', 'a', 'duck']]
reference = []  # 给定标准译文
candidate = []  # 神经网络生成的句子
# 计算BLEU
reference.append(target_fenci.split())
candidate = (inference_fenci.split())
score1 = sentence_bleu(reference, candidate, weights=(1, 0, 0, 0))
score2 = sentence_bleu(reference, candidate, weights=(0, 1, 0, 0))
score3 = sentence_bleu(reference, candidate, weights=(0, 0, 1, 0))
score4 = sentence_bleu(reference, candidate, weights=(0, 0, 0, 1))
reference.clear()
print('Cumulate 1-gram :%f' \
      % score1)
print('Cumulate 2-gram :%f' \
      % score2)
print('Cumulate 3-gram :%f' \
      % score3)
print('Cumulate 4-gram :%f' \
      % score4)

参考文献

[1] Papineni K , Roukos S , Ward T , et al. BLEU: a Method for Automatic Evaluation of Machine Translation. 2002.
[2] 机器翻译评测——BLEU算法详解 (新增 在线计算BLEU分值)
[3] BLEU详解
[4] 维基百科:BLEU

  • 10
    点赞
  • 62
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 1
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论 1
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值