泰勒创造力达到顶峰?(下)

        上文说了一半,回顾看文:

        https://blog.csdn.net/weixin_41953346/article/details/138336524

        继续看下文

        “Like I lost my twin /Fuck it if I can't have him,"she sings in “Down Bad".

         在《Down Bad》这首歌中,她唱道:“就像我失去了我的双胞胎兄弟/如果我不能拥有他,那就随它去吧。”

        Fuck it 通常它表达了一种不满、挫败或放弃的情绪。它可以被翻译为“去他的”或“算了”

        It is a sign of her stardom that many Swifties rushed to buy the record anyway: within a day of its release “The Tortured Poets Department”sold 1.4m copies in America.

         她的人气标志之一是许多Swifties(泰勒·斯威夫特的粉丝)还是纷纷抢购了这张唱片:在发行后的一天内,《苦难诗社》在美国售出了140万张。

stardom  ['stɑːdəm]  明星地位;明星身份

        Many people dream of achieving stardom and fame in Hollywood.         

        许多人梦想在好莱坞取得明星地位和名声。

        But some are breaking ranks to confess that they think the songs are underwhelming and samey.

        但是,一些人打破了沉默,坦言他们认为这些歌曲令人失望且缺乏新意。

          breaking ranks to do sth.为了某种目的打破常规

          At a friend's gathering, while everyone avoided discussing a sensitive topic, Xiao Zhang decided to break ranks and share his thoughts.

         在一次朋友聚会上,虽然大家都避免谈论某个敏感话题,但小张决定打破沉默,分享了他的看法。

underwhelming adj.未给人留下深刻印象的;未激起人们热情的,不尽如人意

samey adj.(非正式)千篇一律的

         Is Ms Swift falling into the trap that ensnares those who reach the highest echelons of their fields, from auteurs to chief executives?

        泰勒·斯威夫特女士是否正落入那些从导演到首席执行官等各个领域达到最高层次的人所遭遇的陷阱?      

auteurs / əʊˈtɜː(r); ɔːˈtɜː(r) / n.电影导演

        chief executives 首席执行官

ensnare / ɪnˈsneə(r) / vt.诱捕;诱入陷阱;进入罗网

        Black widow spiders also use their webs to ensnare their prey.

        黑寡妇蜘蛛也用它们的网诱捕猎物。

echelon   / ˈeʃəlɒn / n.梯形;梯次编队;梯阵;阶层

        Upper-echelon Disney-ites [were] going, 'What's wrong with him?

        迪士尼的上层精英[都是]议论纷纷,“他怎么了?

        Perhaps no one— including her songwriting collaborators—wants to tell music's biggest star that her tunes are bland.

        也许没有人——包括她的歌曲创作合作者——想告诉音乐界最大的明星,她的歌很乏味。 

        "tunes are bland” 指的是音乐或歌曲在旋律、编曲或歌词方面缺乏吸引力和深度,听起来平淡无奇,可能无法引起听众的强烈共鸣或兴趣。

      The food at the restaurant was quite bland, lacking in both flavor and texture.

        餐厅的食物很平淡,既没有味道也没有口感。

        On“I Can Do It With A Broken Heart” she boasts that she is“so productive,it's an art”.Indeed it is quite common for great artists at the height of their fame to release lengthy double albums:think of the Beat- les'30 songs on the“White Album”or Bruce Springsteen's 20 on "The River".

        在《I Can Do It With A Broken Heart》歌曲中,她自豪于自己“如此高产,这简直是一门艺术”。 确实,对于处于巅峰时期的伟大艺术家来说,发行长篇双专辑相当常见。可以参考披头士的《White Album》,里面涵盖30首歌曲,布鲁斯·斯普林斯汀的《The River》,里面包含了20首歌曲。

        at the height of their fame 表示“在他们名声的巅峰时期”或“在他们最出名的时候”。

        The band was touring the world at the height of their fame.
        这支乐队在名声最盛的时候正在世界各地巡回演出。

        But both of those could have benefited from more selective editing and still have become the treasured classics that they are today.For Ms Swift,it is the quality of her output,not the quantity,that has set her apart from her peers.

        但是,这两张专辑如果经过更加精心的挑选和编辑,也许同样能够成为今天人们珍视的经典之作。对于泰勒·斯威夫特(Ms. Swift)来说,让她从同行中脱颖而出的,是她作品的质量,而非数量。

treasured classics 珍视的经典

        These old books are treasured classics that have been passed down through generations of readers.
        这些旧书是被一代代读者传下来的珍贵经典。

        Ms Swift's latest offering is some way short of her usual standard.In one of the songs,she claims to be in“her glittering prime".Fans both devoted and casual may wonder if the lustre is fading.

        泰勒·斯威夫特的最新作品在某种程度上未能达到她通常的标准。在其中一首歌中,她自称处于“辉煌的巅峰”。无论是忠实的粉丝还是偶尔的听众可能都会疑惑,这种光芒是否正在消退。 

lustre / ˈlʌstə(r) / n.光泽,光彩

        These pearls had a fine lustre.

        这些珍珠有一种细柔的光泽。

is some way short of  “在某种程度上未达到(或低于)...的标准、期望或要求”

        The new restaurant's service is some way short of what we expected.
        这家新餐厅的服务在某种程度上未达到我们的期望。

claims 表示未经证实的说明;

        候选人声称,如果他当选,他将降低税收并创造就业机会。
        The candidate claims that if elected, he will lower taxes and create jobs.

glittering / ˈɡlɪtərɪŋ / adj.闪闪发光的;辉煌的,显赫的;盛大的,华丽的

        好了,这篇评论到此结束,有话留言,无话再见,886~

  • 10
    点赞
  • 17
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 2
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论 2
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值