详细解析GNMT(Google’s Neural Machine Translation System)

谷歌GNMT通过结合attention机制和seq-seq模型,解决了NMT中的OOV问题,采用sub-word units。模型使用8层LSTM,利用残差网络、attention、encoder-decoder结构,并在训练中应用数据并行和模型并行。通过length normalization和coverage penalty提升翻译质量。使用低精度算法加速训练和翻译,提高了NMT系统在实际应用中的表现。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

总结:1. GNMT 模型的成功,背后依靠的是 attention 机制和 seq-seq 的结合。
2. 为了解决 OOV(out-of-vocabulary)问题,使用 sub-word units(wordpieces)
3. Encoder 和 decoder 均使用 LSTM 和残差网络搭建,其中 encoder 第一层使用双向 LSTM,decoder 过程中,在 beam search 基础上,增加了 coverage penalty 和 length normalization,以提升翻译质量。
4. 为了加快训练速度和翻译速度,使用模型并行和数据并行,对于没卡的个人玩家, 数据并行更有帮助。
5. 提出了 GLEU,将 reward 融入 seq-seq 模型中,先使用公式 7 来训练模型到收敛, 然后使用公式 9 来重建模型,直到 BLEU 值不再提高。
6. 为了量化模型,提高效率,谷歌限制了 Cti , Xti 的范围,并且在翻译过程中将所有 的浮点运算改成 8-bit 或 16-bit。
最后,附上系统的网络结构图,全文阅读难度不大,但阅读前需要先了解残差网络,LSTM,attention,seq-seq等模型。
在这里插入图片描述

1.摘要和简介
目前NMT的主要缺陷有:1.训练速度慢,2.很难处理生词,3.处理长句无法完全覆盖source sentence,出现漏翻。
因此,谷歌提出了GNMT来解决上述的问题。GNMT包含采用encoder-decoder结构,encoder和decoder中都包含8层LSTM网络,encoder和decoder内部均使用残差连接,encoder和decoder之间使用attention。
为了提高翻译的效率,谷歌在翻译过程中使用低精度的算法。
为了解决输入的生词,谷歌在输入和输出中使用了sub-word units(wordpieces),(比如把’higher’拆分成’high’和’er’)。
在beam search中加入关于长度的正则化项(length normalization),和一个

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值