我们知道,游戏翻译是一项比较复杂的工程! 专业的游戏翻译不仅要考虑游戏情节 、语言习惯、表达方式等多种因素 ,更需要强大的翻译团队进行本地化处理,让玩家产生兴趣,达到良好的推广和体验效果。那么,如何做好游戏本地化翻译,北京游戏翻译哪个公司比较专业?
据了解,为了做好游戏本地化翻译,务必选择专业的翻译公司,适配有游戏经验的玩家进行游戏翻译 。因为游戏玩家对于游戏里面的专用词汇,背景资料、技术问题方面的说辞都是非常有经验的,他们经手的游戏翻译内容 往往可以直接获得玩家的认同,进而更好地帮助玩家了解内容。
目前,比较热门的游戏语言涉及英语、日语、韩语、泰语、德语、法语、俄语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯语、 希腊语、 荷兰语、瑞典语、芬兰语、捷克语、塞尔维亚语、丹麦语、罗马尼亚语、印度语、越南语、 蒙语、马来语、印尼语、老挝语、巴西葡萄牙语、繁体中文、波兰语等多语种的本地化翻译。
2022年,英信翻译为两家大型游戏公司,提供多语言本地化翻译,涉及常用的游戏语言40余种。由于游戏情节复杂,完成 时间紧。英信翻译在接到翻译项目后,快速组建了强有力的多语言翻译团队,身处不同国家和时区的译员,同步开展工作。为了克服时差问题(最大时差将近13个小时),英信翻译分白班和晚班两个组,确保所有沟通和协调几乎是24小时不间断进行的,所有客户要求都能在2-3个小时内得到响应。最终按期交稿,成功助推国产游戏出海,得到了游戏开发商的信赖及认可。
作为北京著名翻译品牌,英信翻译于2021年正式通过ISO-9000质量体系,并且一直致力于为各行各业提供标准、地道的翻译服务。在游戏翻译业务中,积累了庞大的术语库和游戏翻译经验。多年来,依靠其资深的游戏翻译员和海外母语译员团队,为众多客户,提供了高质量的游戏翻译服务,成为不少中外企业可靠的合作伙伴!