翻译公司
英信翻译公司
这个作者很懒,什么都没留下…
展开
-
体育赛事翻译欧洲杯足球翻译术语分享
为体育赛事或活动期间用于宣传、指导、讲解、培训、直/转播音频和视频提供专业、高效和准确的多媒体听译、配音、字幕和制作服务。short pass 短传,long pass 长传,cross pass 横传,spot pass 球传到位,consecutive passes 连续传球。take a pass 接球,triangular pass 三角传球,flank pass 边线传球,lobbing pass 高吊传球。原创 2024-06-25 16:50:36 · 284 阅读 · 0 评论 -
英语翻译人工翻译优势
人工翻译的错误率较低,在进行技术性和专业性文本时,能够提供更加准确和专业的翻译,避免翻译错误率的问题,能够提供个性化的服务,根据客户的具体要求和需求进行调整和修改,从而提供更加符合客户要求的翻译。尽管机器翻译拥有复杂的算法,但在处理这些复杂的任务时仍显得捉襟见肘。人工翻译完美的呈现了翻译过程中的灵活性和创造力,比如译文语句不通,人工翻译人员能够重组句子结构,甚至重写句子,从而使得输出的文字自然流畅。具备专业知识的人工翻译人员能够准确翻译术语、缩写和复杂的概念,确保翻译文档所要表达的原有意图和准确性。原创 2024-06-13 16:20:40 · 242 阅读 · 0 评论 -
想做交传翻译,如何成为一名专业的交传译员?
第二,交传翻译对译员的演讲能力及临场应变能力要求也是非常高的。作为北京地区专业的翻译公司,英信翻译在交传翻译方面信誉良好,拥有一批优秀的口译翻译团队,具有丰富的实战经验和所从事行业的专业知识,无论是大型的研讨会和国际会议、或者现场参观、商务谈判等,均可挑选出资深的口译员为客户提供及时周到的服务。我们知道,在交传翻译时,演讲者语音刚落,译员就要开始翻译,这就意味着译员没有犯错的余地和编辑改错的机会。第一,交传翻译对译员的语言功底要求是极高的,翻译员必须在短时间内完成准确的双语转换,并且尽可能少的出现差错。原创 2023-09-08 13:53:58 · 135 阅读 · 0 评论 -
电子游戏产品怎样翻译比较好!
这样在游戏翻译的过程中,若遇到不连续性的文字,又无相关背景,语境等知识 ,专业的译员也可以凭借行业经验以及对游戏的了解来准确翻译。另外,电子游戏翻译也会涉及多种语言的本地化翻译,专业的翻译公司能够为客户提供不同的语言翻译服务,同时在翻译的过程中,能够实现高效管理的过程,保持整个项目的持续稳定性。那么,如何做好游戏本地化翻译,电子游戏产品怎样翻译比较好?总之,专业的翻译公司拥有多种语言的游戏翻译员,他们是游戏的忠实玩家,可以感同身受,更能从用户的角度进行分析,给客户提供专业度高,亲切度高的翻译水准。原创 2023-04-20 16:02:12 · 477 阅读 · 4 评论 -
论文英文翻译,直译与意译哪种效果好
意译法是根据原文的大意来翻译,不作逐字逐句的翻译。由于英汉结构的不同,表达方式迥异,如果采用直法译,译出的句子不符合目的语的语言习惯,且可能会让人看后觉得不知所云,不明白译文的意思,这就要用意译法,以与原文迥然不同的形式,但内容完全对等方式,翻译出符合目标语习惯的句子,作出地道的翻译。作为北京地区一家专业的翻译公司,英信翻译汇集了来自不同领域的资深译员,他们大多是具有行业背景和翻译经验的人才,能够灵活应用多种翻译方法,无论是学术论文翻译还是金融论文翻译、科技论文翻译,都能提供准确高效的翻译服务。原创 2023-04-13 16:37:55 · 293 阅读 · 0 评论 -
如何做好移民申请文件的翻译
因此,为了做好移民文件申请的翻译,不仅要选择专业的翻译公司,还要看其能否进行翻译认证,符合国际标准,能否提供合法的翻译印章,能否对移民行业的专业知识有深入的了解,能否熟悉各国的移民政策和相关法律等。因此,为了做好移民文件申请的翻译,不仅要选择专业的翻译公司,还要看其能否进行翻译认证,符合国际标准,能否提供合法的翻译印章,能否对移民行业的专业知识有深入的了解,能否熟悉各国的移民政策和相关法律等。同时,需要注意翻译移民文件时必须由持有翻译资格证书的人员或持有翻译公司许可证的单位出具。原创 2023-03-15 16:55:38 · 99 阅读 · 0 评论 -
荷兰语翻译难吗,如何做效果好
英信翻译是北京地区专业的翻译公司,其优质的荷兰语翻译团队,主要来自于国内外名校的专家学者,拥有硕士以上学位,并在各自的荷兰语专业领域有着丰富的翻译经验,具有良好的荷兰语专业翻译能力,可以满足客户的荷兰语翻译需求。荷兰语的口语,从标准语到各地方言有很多变体,标准语和口语分别运用在不同的场合,在翻译之前译员不仅要有扎实的荷兰语基础,还要对荷兰文化背景有一定的了解,比如当地的风土人情、背景文化、历史发展等。因此,积累一定的荷兰语词汇,熟悉荷兰语特殊的语法现象,也会提升荷兰语翻译的效率与质量。原创 2023-03-09 16:56:07 · 100 阅读 · 0 评论 -
游戏出海,如何做好多语言本地化翻译?
总之,游戏本地化是一项重要且复杂的翻译项目,国产游戏出海务必找专业的翻译公司。据相关调查显示,游戏出海的目标语主要有:英语、法语、意大利语、德语、西班牙语、葡萄牙语、俄语、日语 、韩语、德语、耳其语、马来语和印地语、 简体中文、 泰语、波兰语、瑞典语、挪威语、芬兰语、荷兰语和丹麦语等50语种。不同目标国语言所使用的词汇内容和表达方式存在差异,一般译员难以准确表达,而专业的翻译公司依靠其优质的译员团队,完善的游戏术语库,丰富的翻译经验,既能做出准确、严谨的翻译,又能为游戏玩家带来好的用户体验。原创 2023-03-08 15:43:06 · 170 阅读 · 0 评论 -
妇女节到了,祝福所有女神 Happy Women‘s Day!
美丽的女人、伟大的朋友、慈爱的母亲,对于我您是这三者,而且远远不止。你的美丽,藏在生活的点滴里,遇见你,成为你的朋友是我一生的幸运。你的好由内而外,祝你的生活也能像甜美可爱的本人一样甜甜蜜蜜!祝福你,是你照亮了我周围的世界!原创 2023-03-03 16:53:21 · 531 阅读 · 0 评论 -
翻译航空合同需要注意什么
我们知道,航空合同翻译的专业性强,又涉及到法律方面的知识,需要找专业的翻译公司来确保翻译的质量。因此,翻译航空合同除了熟悉等效的国际术语以尊重原始源文件的含义外,还必须由对主题了如指掌的专业翻译人员来完成。作为北京地区专业的翻译公司,英信翻译在航空领域拥有十几年的民航翻译经验,并且拥有专业的翻译团队,对航空行业有着深刻的理解,能够确保航空翻译项目的质量。航空合同包含了大量的数字,比如时间、金钱和数量等等,这些数字都是合同中的重点内容,要求译员保持严谨的态度,否则一旦出错,可能就会造成巨大的损失。原创 2023-02-27 17:39:10 · 90 阅读 · 0 评论 -
翻译土耳其语言去哪里比较好
我们知道,土耳其语翻译是用土耳其语来表达另一种语言或用另一种语言表达土耳其语的表达活动,其语言特色是元音和谐及大量黏着语的词缀变化,字词采用SOV词序。业内人士指出,土耳其语是一项比较难掌握的语言,想要准确表达出土耳其语的意思,就需要对土耳其这个国家或地区的民风民俗有较深的理解。如果有土耳其语翻译需要,尽量找专业翻译公司。多年来,英信翻译凭借着严格的质量控制体系、规范化的运作流程和独特的审核标准,已为各企业以及来自全球的研究院、出版社专门提供高质量的土耳其语翻译,并与较多企业建立了长期合作关系。原创 2023-02-24 16:58:49 · 115 阅读 · 0 评论 -
专业的医学翻译服务如何做比较好
如果在翻译过程中,遇到一个词汇含有多种意思,这时就需要结合上下文,进行必要的词性转换。如果没有绝对的实力,就 不能确保医学翻译的质量,所以在这方面要给予合理的关注。另外,由于医学翻译属于科技翻译,语句严谨,逻辑性强。且文章多以叙事为主,强调其客观性,因此在医学翻译过程中,既要准确,又要简洁明了,不能有过多赘述或者修饰词语。我们知道,专业医学翻译服务可以为医生提供一种与国外患者有效沟通的方式,无论患者说什么语言,医生都不会受到语言障碍。总之,医学翻译是比较难的,需要有一定的专业医学知识才能让翻译更加准确。原创 2023-02-23 17:13:39 · 103 阅读 · 0 评论 -
关于龙抬头Dragon Head-Raising Day 的习俗,你了解多少呢
在“二月二”的这几天呢,要讨好彩头,就要吃用龙身上的零件命名的食物。龙抬头(农历二月二),又被称为“春耕节”、“农事节”、“春龙节”,是中国民间传统节日。原创 2023-02-21 15:34:33 · 227 阅读 · 0 评论 -
土耳其语翻译,如何做效果好?
总之, 想要做好土耳其语翻译,就必须拥有扎实的双语基础,积累广博的知识、了解相关的文化及风俗习惯,并掌握一定的翻译技巧,在不断学习、实践中磨炼自己,这样才能成为一名优秀的土耳其语翻译人员。在翻译中常用的技巧大致分为意译和直译两种方式,但是采用这两种方式的前提就是确保原文原意,不能为了追求词汇对称,华丽和修饰,而不顾原意是否篡改,翻译时改变原意是大忌,所以在确保原文原意的前提,可以通过意译和直译的翻译技巧,使全文更加通顺。积累足够的词汇量,语法修饰,阅读能力和分析理解能力等,只有这样才能在翻译时事半功倍。原创 2023-02-15 17:01:34 · 143 阅读 · 0 评论 -
关于生物医学工程系翻译
目前,英信翻译为客户提供的翻译项目包括生物技术翻译、医学翻译、药学翻译、医疗器械翻译、药品说明书翻译、保健品翻译、操作手册翻译、医疗软件翻译、医学论文翻译、制药翻译、生物工程翻译、生物医药翻译、药品广告翻译、药理学翻译、药物分析翻译、生药学翻译、药物化学翻译、药品说明书翻译、药品专利翻译等多个方向,基本能满足客户的个性化需求。因此,针对生物医学工程系翻译 ,务必找专业的翻译团队,进行高质量翻译。因此,翻译生物医学工程资料与专业的医学翻译公司合作,能够确保翻译的质量,避免错误的发生。原创 2023-02-14 16:44:14 · 65 阅读 · 0 评论 -
2月14,情人节双语送祝福!
根据传说,这些Valentine中其中一名是一位牧师,他主持士兵及他们恋人的婚礼,违抗了罗马皇帝Claudius二世的命令。然而,在被处死之前,圣瓦伦丁治好了看管他的狱卒的女儿的盲眼,并和她相恋。他与她最后的联络是一封写着“你的瓦伦丁留”的信,而这也标志着第一个情人节的问候。2月14日是圣瓦伦丁节,也叫情人节,是西方传统节日 Ebruary 14th is Saint Valentine's Day, a traditional holiday in the west.你的爱让我相信,我们的未来会更好。原创 2023-02-13 14:51:12 · 284 阅读 · 0 评论 -
怎样做好电子游戏名称的翻译
译员可采取增补、删减、转换等方式,充分挖掘译名的语言资源,努力做到使译名尽可能多地传递原作信息,同时考虑消费者的期盼和接受能力,使游戏名称更能吸引玩家的注意力,充分体现游戏名称的商业价值和功能。如果意译出来的游戏名称超出了原有的限度,译出游戏本身所没有包含的意思,超出游戏的剧情,扭曲游戏作品的原貌,这时就需要采用直译或者音译,与意译的有机结合,进而确保翻译的质量和吸引玩家的关注度。当然,游戏翻译是一项复杂的项目,无论是翻译游戏名称还是游戏内容,尽量找专业翻译公司,获得稳定可靠、性价比较高的翻译服务。原创 2023-02-09 17:00:30 · 116 阅读 · 0 评论 -
生物医学工程翻译,英译中哪里比较专业?
所组建的生物医学工程翻译团队,均为硕士以上学历并具备医学专业背景,丰富的翻译经验以及高水平的专职医药翻译经历。前不久,英信翻译承接了药监局500万字的英译中翻译工作,我们选定了数十位医药领域的专业翻译人员参与此次项目,并制定详尽的翻译流程,创建了相关的术语库,确保了该项目的完成进度和质量控制,历时三个月,圆满完成了客户交付的翻译项目,获得了客户的好评,并因此成为该公司的长期签约伙伴。据了解,生物医学的专业词汇多,要求高,难度大,十分考验译员的专业素养和翻译能力。原创 2023-02-08 15:39:57 · 88 阅读 · 0 评论 -
中韩贸易合作翻译,需要注意哪些事项?
在实际的语言互译当中,一定要将文化差异作为翻译的客观参考因素,如部分韩语直译成中文可能会使翻译达不到经贸韩语翻译中“雅”的要求,但过度追求“雅”的要求又可能会造成翻译与原文意思存在差异的情况,因此在进行翻译的过程中,译者需要注意把握翻译的尺度,不能过于拘泥于原文,也不能擅自增减原意。由于两国表达习惯的不同,很多时候,如果将韩语直译成汉语,则会造成语句的不通顺,影响签约的继续,在实际的翻译过程中,一定要注意韩语表达习惯,并结合语境,对英语词汇或缩写内容进行分析,进而确保沟通语言互译时,词汇的准确。原创 2023-02-06 16:02:41 · 121 阅读 · 0 评论 -
北京游戏翻译哪个公司比较专业?
在游戏翻译业务中,积累了庞大的术语库和游戏翻译经验。目前,比较热门的游戏语言涉及英语、日语、韩语、泰语、德语、法语、俄语、意大利语、葡萄牙语、西班牙语、阿拉伯语、 希腊语、 荷兰语、瑞典语、芬兰语、捷克语、塞尔维亚语、丹麦语、罗马尼亚语、印度语、越南语、 蒙语、马来语、印尼语、老挝语、巴西葡萄牙语、繁体中文、波兰语等多语种的本地化翻译。因为游戏玩家对于游戏里面的专用词汇,背景资料、技术问题方面的说辞都是非常有经验的,他们经手的游戏翻译内容 往往可以直接获得玩家的认同,进而更好地帮助玩家了解内容。原创 2023-02-03 09:44:48 · 91 阅读 · 0 评论 -
进出口英文合同翻译难吗
合同各章节条款具有相对的独立性,可逐字、逐句、逐条、逐段、逐节、逐章地仔细研读,分析出各个条款的语法结构(简单句、复合句、并列句、并列复合句,找出各分句的主语和谓语,理清各分句间的逻辑关系),找出其中的理解与翻译难点,做出准确严谨的翻译。据了解, 翻译进出口英文合同时,要求译员除了英语和汉语功底好,具备一定的翻译能力之外,还需要了解有关合同本身的专业知识和国际贸易、国际汇兑、会计学、运输学、保险学、法学等方面知识。那么,翻译进出口英文合同难吗,如何做好进出口合同的英文翻译呢?原创 2023-02-02 16:13:51 · 122 阅读 · 0 评论 -
中英双语:元宵节一起来猜灯谜guess riddle
两只耳朵长又尖,短短尾巴翘后边,两只眼睛像玛瑙,一张嘴巴分三片。它有头,但没有脖子,有身体,但不温暖,没有脚,却能旅行。你拥有它,你可以阅读它,它有些图片在里面,它是什么?——谜底: 书(book)ears long,vegetables,bouncing,really cute.(beat an animal)——谜底:兔子 (Rabbit)兔子不吃窝边草 Rabbits don't eat the grass at the bottom of the nest——谜底:舍近求远(far away )原创 2023-02-01 15:30:16 · 486 阅读 · 0 评论 -
韩语的同声传译和交替传译
从同传前到同传后全程贴心服务,配备专门的项目经理随时聆听客户声音,客户仅需一个来电,即可提出需求, 英信翻译将事无巨细地为客户提供服务,确保同传工作顺利进行。为了做好韩语同传和交传的翻译工作,务必选择专业的翻译公司,适配优质的译员,依靠其丰富的翻译经验,扎实的语言功底及深厚的文化背景知识,完成高难度的同传和交传翻译服务。近年来,由于中韩两国在经济、文化领域的交往日益密切,韩语翻译的需求也越来越大,特别是高端韩语翻译人才,韩语同传和交传翻译人才缺口大。那么,什么是韩语同声传译,什么是韩语交替传译?原创 2023-01-30 13:51:05 · 231 阅读 · 0 评论 -
关于游戏对话翻译,北京翻译公司哪家比较好
目前,游戏翻译市场涉及的范围有很多,主要有游戏网站翻译、游戏软件本地化、游戏产品翻译、游戏视频资料翻译、游戏商业稿件翻译、游戏对话翻译服务等。就中国而言,每年会引进不少国外的游戏,通过专业的语言翻译后进入中国市场。因此,翻译游戏对话,尽量选择专业的翻译公司,其优质的翻译团队,能够为客户提供高质量的翻译服务,也能够根据游戏的属性要求来确定翻译内容,使得翻译内容更容易被玩家所理解和接触。专业的翻译公司能完整保留游戏本身传递的信息与内涵,吸引更多的玩家加入到游戏中来,而错漏百出的翻译会导致大量国内玩家的流失。原创 2023-01-28 11:48:59 · 103 阅读 · 0 评论 -
除夕New Year Eve,祝大家团圆幸福!
New year's Eve is the last night at the end of the year.which means that the old year will be removed and a new year will be replaced.除夕之夜,全家人在一起吃"团年饭",有一家人团聚过年的味道。除夕,在国人心中是具有特殊意义的,这个年尾最重要的日子,漂泊再远的游子也是要赶着回家去和家人团聚,在爆竹声中辞旧岁,烟花满天迎新春。愿你们在新年中开开心心,快快乐乐,平平安安。原创 2023-01-17 10:55:35 · 559 阅读 · 0 评论 -
论文摘要翻译如何做比较好
一般正规的翻译公司的翻译团队具有丰富经验,可以针对各种不同专业领域翻译内容匹配合适 的翻译人才,而且能满足企业客户各方面翻译需求,不会出现翻译错误等原则性问题。据业内人士介绍,在论文 翻译的过程中,首先要确保论文摘要的完整性,论文摘要翻译 的内容主要应包括研究目的、方法、结果与结论等主要信息。由于国外读者有可能不懂中文,无法阅读全文来了解论文,准确的论文摘要翻译成为了他们了解论文的主要信息源。我们知道,论文摘要体现了论文的关键核心内容,是论文翻译的重要内容,论文摘要翻译的好坏将直接影响论文对读者的吸引度。原创 2023-01-16 09:46:34 · 114 阅读 · 0 评论 -
祝大家兔年 新春快乐Happy new year
好运天天,全都 实现。愿即将来临的新带给你更多快乐,让温馨的祝愿、幸福的思念和友好的祝福,在新年来到你身边,伴你左右。Excitement and happiness are palpable this time of the year, and they reach the peak on lunar new year's eve year,and they reach the peak on lunar new year's eve .新年到,祝你在新的一年里,工作顺利,家庭幸福,身体健康,万事如意!原创 2023-01-12 16:57:10 · 462 阅读 · 0 评论 -
英语翻译同声传译,怎样做效果比较好?
业内人士指出,英文同声传译一般是指会议同声传译,即译员利用大会会场的电讯设备,通过耳机收听到发言主人的讲话,随即通过话筒,用自己的语言把讲话人所表达的思想和情感以口头形式传译给听众。同传口译的难度在于时效性,发言者讲什么,立刻就得翻什么,容不得多想。但是也不要害怕,同传是抓住重点数据,比如 价格,日期等,再根据谈话主题,灵活使用翻译技巧,组织好自己的翻译语言。第一、拥有优秀的双语能力,即同传口译的源语和目标语的水平都要高,平时要注意提高自身的双语能力,这样才能够确保在短时间内提供高质量的口译服务。原创 2023-01-04 15:53:10 · 129 阅读 · 0 评论 -
在游戏公司做翻译有发展么
想要成为专业的游戏翻译员,首先要有独立的翻译能力,也就是在工作中要保持严肃独立的工作习惯,每一个词语和语句的翻译都要靠自己的翻译方法翻译出来,不能总是依托于软件或者工具,或者依托于其他人的帮助来翻译,同时还要培养自己的翻译习惯和方法,积累翻译经验,在工作中不断完善自己,让自己具有更强 的实力。其次,还需要有更专注的精神和严谨的习惯,在工作中要保持着积极的热情,才会让翻译工作的效果更好。国外的游戏入驻到国内来,需要翻译为中文。总之,尽早成为一名专业的游戏翻译, 在游戏公司做翻译的发展前景,非常不错!原创 2023-01-03 17:08:54 · 102 阅读 · 0 评论 -
北京专业韩语翻译口碑好的公司推荐
英信翻译所有韩语译员兼具各行业背景及深厚的韩语功底,不仅对韩语有着强烈爱好,更有在这一专业翻译领域从业数年的经历,良好的双语修养,熟练地听、说、读、写能力,加上行业背景为客户解决了很多难题。多年来,英信翻译依靠优质的翻译团队,丰富的翻译经验,为中外客户提供了韩语合同翻译 、韩语证件翻译、线上线下韩语同声传译、交替传译等,成功赢得了客户的好评。未来,英信翻译将不断完善翻译专业核心业务,提供全面一体化翻译服务解决方案,致力于成为企业全球化的翻译合作伙伴。那么,针对韩语翻译,北京专业的翻译公司哪家好?原创 2022-12-30 16:36:28 · 98 阅读 · 0 评论 -
腊八节吃什么What to eat on the Laba Festival
农历十二月初八是中国的传统节日——腊八节,腊代表中国农历的十二月,而八是eight的发音,因此,这个节日被翻译成腊八。The Laba Festival is a traditional Chinese holiday celebrated on the eighth day of the twelfth month of the lunar Chinese calendar. "La" is the name given to the 12th lunar month and 8 is pronounce原创 2022-12-29 17:23:34 · 586 阅读 · 0 评论 -
想做好交传翻译,平时如何训练?
另外, 大声朗读是一种不错的方法。总之,交传是一项重要的会议口译形式,想要做好交传翻译,必须加强以上五方面的训练。英信翻译作为北京地区专业的翻译公司,针对交传翻译,组建了优质的翻译团队,语言涉及英语交传、俄语交传、法语交传、德语交传、日语交传、韩语交传以及小语种交传翻译50余种。我们知道,交传翻译是一项难度较大的口译形式,常用于正式谈判、礼节性会见、新闻发布会、参观、游览、宴请、开幕式或电话交谈中。想要做好交传翻译 ,平时需要进行大量练习,有条件的,可采用两人一组的方式,一人充任讲话者,另一人担任翻译。原创 2022-12-26 16:54:20 · 123 阅读 · 0 评论 -
会议口译中的同传和交传工作哪个比较难
平均每年的国际同声传译/耳语同声翻译/市场调研同声翻译/ 交替传译等项目超过200场,所涉及语言50余种,无论是线上会议还线下会议,均可满足客户的口译服务。当讲话者发言结束 或停下来等候传译的时候,口译员用清楚、自然的目的语,准确 、完整地重新表达源语发言的全部信息内容,就像自己在演讲一样。同声传译简称同传,是指口译员利用专门的同传设备,一面通过耳机收听源语发言人连续不断的讲话,一面几乎同步地对着话筒把讲话人所表达的全部信息内容准确 、完整地传译成目的语,其译语输出 通过话筒输送。原创 2022-12-23 14:26:22 · 190 阅读 · 0 评论 -
平安夜,愿大家平安健康!
在中国人们也会在平安夜的时候相互赠送苹果,苹果的“苹”,与平安的“平”,同音,因此,在平安夜吃苹果也就寓意着“平安”的意思。祝你和你的家人一切都好。原创 2022-12-21 15:58:39 · 597 阅读 · 0 评论 -
想要做好商务陪同翻译,要注意这些能力的培养
业内人士指出,想要做好陪同翻译工作,译员必须提前做好准备工作,了解每次会议的内容、文化背景知识,对于会中涉及的中英文专业词汇要熟记。在陪同客户的过程中,时刻注意服务对象的翻译需求,在遇到自己不会翻译的情况下,切忌不懂装懂,以免引起不必要的误会,这时可以找相近的意思或者词汇来表达,通常情况下都会得到谅解。另外,陪同翻译还需培养良好的商务礼仪素养和快速的临场应对能力,译员必须对双方的文化有较深的理解,避免双方由于文化差异带来的不愉快。客户在找陪同翻译的时候,往往对译员的外貌和机智程度也有一定的要求。原创 2022-12-19 15:33:09 · 80 阅读 · 0 评论 -
交替传译中出现错误怎么办
总之,交替传译的难度是比较大的,当你有交替传译的需求时,务必找专业的公司。交替传译是北京翻译公司,英信翻译的重要项目,组建优质的交替传译翻译团队,语言涉及英语交传、俄语交传、法语交传、德语交传、日语交传、韩语交传以及小语种交传等50多种翻译,能够满足大部分客户的翻译需求。据业内人士介绍,在交传译过程中,当译员发现自己译错后,如果是小错,只要是不影响大局的,就不必纠正,可接着往下进行;如果发现自己的内容出现了大的错误,就必须立即纠正,可以明确地说:"刚才这点翻译错了,应该译为……原创 2022-12-16 12:33:46 · 98 阅读 · 0 评论 -
专业的日语翻译公司有何特征
在翻译市场管理不够规范的情况下,很多翻译公司甚至连最基本的翻译质量都没有,大多数用户对于这样的情况不够了解,通常他们都以为只要是翻译公司就可以完成翻译工作,不曾考虑到公司内部的翻译团队的实力如何,而正规的翻译公司具有优质的翻译团队可以确保翻译质量。我们知道,现在的翻译市场,大小翻译公司众多,每个客户都希望找到适合自己且能能够保证质量的正规翻译公司,但是不同的翻译公司之间翻译水平、服务情况、翻译价格都是不同,就日语陪同翻译公司来说,客户应该如何选择呢,专业的日语翻译公司有何特征?其次 、具有正规的翻译流程。原创 2022-12-15 16:47:04 · 105 阅读 · 0 评论 -
翻译德文到中文,北京德文翻译哪家好?
英信翻译是北京地区一家专业的翻译公司,在德语翻译方面,储备了许多高质量的翻译人才,他们有着不同的业背景知识,长期为德国进出口的中国企业,涉外律师事务所、专利代理机构等提供专业德语翻译服务。在翻译过程中,恪守国家翻译质量标准和内部质量控制标准,在符合国家翻译治疗标准和内部质量控制标准的同时,确保翻译风格符合客户的要求,做到信、达、雅的翻译准则。通常情况下,德文翻译中文,需要选择专业的翻译公司,借助其高质量的德语翻译团队,针对不同领域,不同行业适配合适的译员,进行精确翻译。原创 2022-12-13 09:47:03 · 112 阅读 · 0 评论 -
大型项目翻译,为啥选择专业翻译公司?
业内人士指出,与个人翻译相比,翻译公司是一个团队,拥有完善的翻译服务体系和质量控制 流程,能够为客户量身打造个性化的项目翻译服务解决方案。庞大的人才库系统 还使之具备 运行大型翻译项目的能力,在接到客户大型项目后能够迅速进行项目前的分析活动,在短时间内组建翻译团队继而开展翻译活动,并确保翻译的质量及效率。总之,翻译公司的信用保障是高于个人翻译的,一般专业的翻译公司能够提供营业执照,合同发票等相关的正规手续,而个人译员一旦出现违约情况的话,很难进行追溯。但是,针对大型翻译项目,为啥要找专业翻译公司呢?原创 2022-12-12 16:57:15 · 97 阅读 · 0 评论 -
如何做好现场英语翻译
据了解,现场口译往往起着传递信息的重要桥梁,一般应用在会议、展会、工程等翻译服务场合。那么,针对英语现场翻译,有什么技巧,现场翻译如何做效果好? 我们知道,现场翻译就是中间传话,如果不具备对会谈领域专业知识、行业背景的了解,是无法做到精确有效的翻译。因此做现场翻译时一定要提前做好准备工作,了解项目可能涉及到的专业术语、行业知识,以及文化背景和用语习惯等,尽可能确保现场翻译的顺畅、准确。 其次,如果发言者说话比较快,且语句比较长,在进行口语翻译时,可以先记下一些关键的观点、数据、时间,将长句变短句进行原创 2022-12-06 17:36:08 · 134 阅读 · 0 评论