近年来,随着游戏产业的蓬勃发展,越来越多的电子游戏进入大众视野,随之而来游戏翻译的本地化需求也不断加大。那么,如何做好游戏本地化翻译,电子游戏产品怎样翻译比较好?
我们知道,游戏翻译是一项难度大、复杂度高的翻译项目。为了做好电子游戏本地化翻译,翻译公司在组建游戏团队时,往往选择对电子游戏本身有强烈兴趣,且拥有丰富经验的译员进行翻译。这样在游戏翻译的过程中,若遇到不连续性的文字,又无相关背景,语境等知识 ,专业的译员也可以凭借行业经验以及对游戏的了解来准确翻译。
在报价方面,专业的翻译公司依靠其庞大的译员资源,对客户需求和译员能力进行了分级,根据客户需求,匹配合适的翻译人员。这样,既不会造成客户成本居高不下,报价过高;也不会因为偷工减料而影响翻译质量。
另外,电子游戏翻译也会涉及多种语言的本地化翻译,专业的翻译公司能够为客户提供不同的语言翻译服务,同时在翻译的过程中,能够实现高效管理的过程,保持整个项目的持续稳定性。
总之,专业的翻译公司拥有多种语言的游戏翻译员,他们是游戏的忠实玩家,可以感同身受,更能从用户的角度进行分析,给客户提供专业度高,亲切度高的翻译水准。