NLP--机器翻译

一、介绍

机器翻译是利用计算机将一种自然语言(源语言)转换为另一种自然语言(目标语言)的过程,是计算语言学的一个分支,也是人工智能的终极目标之一。

机器翻译技术的发展紧密伴随着计算机技术、信息论和语言学等学科的进步。从早期的词典匹配,到词典结合语言学专家知识的规则翻译,再到基于语料库的统计机器翻译,随着计算能力的提升和多语言信息的爆炸式增长,机器翻译技术逐渐走出象牙塔,开始为普通用户提供实时便捷的翻译服务。

自1947年提出以来,机器翻译历经多次技术革新,尤其是近十年来从统计机器翻译(SMT)到神经网络机器翻译(NMT)的跨越,促进了机器翻译大规模产业应用。在互联网的出现和普及背景下,数据量激增,统计方法得到充分应用,互联网公司纷纷成立机器翻译研究组,研发了基于互联网大数据的机器翻译系统,如“百度翻译”,“谷歌翻译”等。近年来,深度学习的进展进一步推动了机器翻译技术的发展,促进了翻译质量的快速提升。

机器翻译的核心是翻译模型,它可以基于规则、基于统计或基于神经网络。这些模型都试图找到最佳的翻译,但工作原理和侧重点有所不同。例如,一个基于规则的翻译模型可能会利用词典查找单词的直接对应关系,而一个基于统计的模型则可能考虑语料库中的短语和句子出现频率来判断词语的翻译。在机器翻译中,单独的单词翻译通常是不够的,上下文对于获得准确翻译至关重要。

整个机器翻译的过程可以分为原文分析、原文译文转换和译文生成三个阶段。在具体机器翻译系统中,根据不同方案的目的和要求,可以将这三个阶段以不同方式组合,例如相关分析独立生成系统、独立分析相关生成系统和独立分析独立生成系统等。

中国的机器翻译研究起步于1957年,是世界上第四个开始研究机器翻译的国家。虽然在60年代中期以后一度中断,但70年代中期以来有了进一步的发展。如今,机器翻译技术已广泛应用于各种场景,包括日常沟通、专业领域、网络信息获取、多语言信息发布等,极大地促进了政治、经济、文化交流等方面的发展。

二、示列

2.1 读取和预处理数据

我们先定义一些特殊符号。其中“<pad>”(padding)符号用来添加在较短序列后,直到每个序列等长,而“<bos>”和“<eos>”符号分别表示序列的开始和结束。

!tar -xf d2lzh_pytorch.tar

import collections
import os
import io
import math
import torch
from torch import nn
import torch.nn.functional as F
import torchtext.vocab as Vocab
import torch.utils.data as Data

import sys
# sys.path.append("..") 
import d2lzh_pytorch as d2l

PAD, BOS, EOS = '<pad>', '<bos>', '<eos>'
os.environ["CUDA_VISIBLE_DEVICES"] = "0"
device = torch.device('cuda' if torch.cuda.is_available() else 'cpu')

print(torch.__version__, device)

运行结果:

1.5.0 cpu
接着定义两个辅助函数对后面读取的数据进行预处理。
# 将一个序列中所有的词记录在all_tokens中以便之后构造词典,然后在该序列后面添加PAD直到序列
# 长度变为max_seq_len,然后将序列保存在all_seqs中
def process_one_seq(seq_tokens, all_tokens, all_seqs, max_seq_len):
    all_tokens.extend(seq_tokens)
    seq_tokens += [EOS] + [PAD] * (max_seq_len - len(seq_tokens) - 1)
    all_seqs.append(seq_tokens)

# 使用所有的词来构造词典。并将所有序列中的词变换为词索引后构造Tensor
def build_data(all_tokens, all_seqs):
    vocab = Vocab.Vocab(collections.Counter(all_tokens),
                        specials=[PAD, BOS, EOS])
    indices = [[vocab.stoi[w] for w in seq] for seq in all_seqs]
    return vocab, torch.tensor(indices)

为了演示方便,我们在这里使用一个很小的法语—英语数据集。在这个数据集里,每一行是一对法语句子和它对应的英语句子,中间使用`'\t'`隔开。在读取数据时,我们在句末附上“&lt;eos&gt;”符号,并可能通过添加“&lt;pad&gt;”符号使每个序列的长度均为`max_seq_len`。我们为法语词和英语词分别创建词典。法语词的索引和英语词的索引相互独立。
def read_data(max_seq_len):
    # in和out分别是input和output的缩写
    in_tokens, out_tokens, in_seqs, out_seqs = [], [], [], []
    with io.open('fr-en-small.txt') as f:
        lines = f.readlines()
    for line in lines:
        in_seq, out_seq = line.rstrip().split('\t')
        in_seq_tokens, out_seq_tokens = in_seq.split(' '), out_seq.split(' ')
        if max(len(in_seq_tokens), len(out_seq_tokens)) > max_seq_len - 1:
            continue  # 如果加上EOS后长于max_seq_len,则忽略掉此样本
        process_one_seq(in_seq_tokens, in_tokens, in_seqs, max_seq_len)
        process_one_seq(out_seq_tokens, out_tokens, out_seqs, max_seq_len)
    in_vocab, in_data = build_data(in_tokens, in_seqs)
    out_vocab, out_data = build_data(out_tokens, out_seqs)
    return in_vocab, out_vocab, Data.TensorDataset(in_data, out_data)

将序列的最大长度设成7,然后查看读取到的第一个样本。该样本分别包含法语词索引序列和英语词索引序列。
max_seq_len = 7
in_vocab, out_vocab, dataset = read_data(max_seq_len)
dataset[0]
(tensor([ 5,  4, 45,  3,  2,  0,  0]), tensor([ 8,  4, 27,  3,  2,  0,  0]))

2.2 含注意力机制的编码器—解码器


我们将使用含注意力机制的编码器—解码器来将一段简短的法语翻译成英语。下面我们来介绍模型的实现。


2.2.1 编码器


在编码器中,我们将输入语言的词索引通过词嵌入层得到词的表征,然后输入到一个多层门控循环单元中。正如我们在6.5节(循环神经网络的简洁实现)中提到的,PyTorch的`nn.GRU`实例在前向计算后也会分别返回输出和最终时间步的多层隐藏状态。其中的输出指的是最后一层的隐藏层在各个时间步的隐藏状态,并不涉及输出层计算。注意力机制将这些输出作为键项和值项。

class Encoder(nn.Module):
    def __init__(self, vocab_size, embed_size, num_hiddens, num_layers,
                 drop_prob=0, **kwargs):
        super(Encoder, self).__init__(**kwargs)
        self.embedding = nn.Embedding(vocab_size, embed_size)
        self.rnn = nn.GRU(embed_size, num_hiddens, num_layers, dropout=drop_prob)

    def forward(self, inputs, state):
        # 输入形状是(批量大小, 时间步数)。将输出互换样本维和时间步维
        embedding = self.embedding(inputs.long()).permute(1, 0, 2) 
        # (seq_len, batch, input_size)
        return self.rnn(embedding, state)

    def begin_state(self):
        return None
下面我们来创建一个批量大小为4、时间步数为7的小批量序列输入。设门控循环单元的隐藏层个数为2,隐藏单元个数为16。编码器对该输入执行前向计算后返回的输出形状为(时间步数, 批量大小, 隐藏单元个数)。门控循环单元在最终时间步的多层隐藏状态的形状为(隐藏层个数, 批量大小, 隐藏单元个数)。对于门控循环单元来说,`state`就是一个元素,即隐藏状态;如果使用长短期记忆,`state`是一个元组,包含两个元素即隐藏状态和记忆细胞。
encoder = Encoder(vocab_size=10, embed_size=8, num_hiddens=16, num_layers=2)
output, state = encoder(torch.zeros((4, 7)), encoder.begin_state())
output.shape, state.shape # GRU的state是h, 而LSTM的是一个元组(h, c)

运行结果:

(torch.Size([7, 4, 16]), torch.Size([2, 4, 16]))
2.2.2 注意力机制


我们将实现10.11节(注意力机制)中定义的函数$a$:将输入连结后通过含单隐藏层的多层感知机变换。其中隐藏层的输入是解码器的隐藏状态与编码器在所有时间步上隐藏状态的一一连结,且使用tanh函数作为激活函数。输出层的输出个数为1。两个`Linear`实例均不使用偏差。其中函数$a$定义里向量$\boldsymbol{v}$的长度是一个超参数,即`attention_size`。

def attention_model(input_size, attention_size):
    model = nn.Sequential(nn.Linear(input_size, attention_size, bias=False),
                          nn.Tanh(),
                          nn.Linear(attention_size, 1, bias=False))
    return model
注意力机制的输入包括查询项、键项和值项。设编码器和解码器的隐藏单元个数相同。这里的查询项为解码器在上一时间步的隐藏状态,形状为(批量大小, 隐藏单元个数);键项和值项均为编码器在所有时间步的隐藏状态,形状为(时间步数, 批量大小, 隐藏单元个数)。注意力机制返回当前时间步的背景变量,形状为(批量大小, 隐藏单元个数)。
def attention_forward(model, enc_states, dec_state):
    """
    enc_states: (时间步数, 批量大小, 隐藏单元个数)
    dec_state: (批量大小, 隐藏单元个数)
    """
    # 将解码器隐藏状态广播到和编码器隐藏状态形状相同后进行连结
    dec_states = dec_state.unsqueeze(dim=0).expand_as(enc_states)
    enc_and_dec_states = torch.cat((enc_states, dec_states), dim=2)
    e = model(enc_and_dec_states)  # 形状为(时间步数, 批量大小, 1)
    alpha = F.softmax(e, dim=0)  # 在时间步维度做softmax运算
    return (alpha * enc_states).sum(dim=0)  # 返回背景变量
在下面的例子中,编码器的时间步数为10,批量大小为4,编码器和解码器的隐藏单元个数均为8。注意力机制返回一个小批量的背景向量,每个背景向量的长度等于编码器的隐藏单元个数。因此输出的形状为(4, 8)。
seq_len, batch_size, num_hiddens = 10, 4, 8
model = attention_model(2*num_hiddens, 10) 
enc_states = torch.zeros((seq_len, batch_size, num_hiddens))
dec_state = torch.zeros((batch_size, num_hiddens))
attention_forward(model, enc_states, dec_state).shape

运行结果: 

torch.Size([4, 8])
2.2.3 含注意力机制的解码器


​​​​
我们直接将编码器在最终时间步的隐藏状态作为解码器的初始隐藏状态。这要求编码器和解码器的循环神经网络使用相同的隐藏层个数和隐藏单元个数。

在解码器的前向计算中,我们先通过刚刚介绍的注意力机制计算得到当前时间步的背景向量。由于解码器的输入来自输出语言的词索引,我们将输入通过词嵌入层得到表征,然后和背景向量在特征维连结。我们将连结后的结果与上一时间步的隐藏状态通过门控循环单元计算出当前时间步的输出与隐藏状态。最后,我们将输出通过全连接层变换为有关各个输出词的预测,形状为(批量大小, 输出词典大小)。

class Decoder(nn.Module):
    def __init__(self, vocab_size, embed_size, num_hiddens, num_layers,
                 attention_size, drop_prob=0):
        super(Decoder, self).__init__()
        self.embedding = nn.Embedding(vocab_size, embed_size)
        self.attention = attention_model(2*num_hiddens, attention_size)
        # GRU的输入包含attention输出的c和实际输入, 所以尺寸是 num_hiddens+embed_size
        self.rnn = nn.GRU(num_hiddens + embed_size, num_hiddens, 
                          num_layers, dropout=drop_prob)
        self.out = nn.Linear(num_hiddens, vocab_size)

    def forward(self, cur_input, state, enc_states):
        """
        cur_input shape: (batch, )
        state shape: (num_layers, batch, num_hiddens)
        """
        # 使用注意力机制计算背景向量
        c = attention_forward(self.attention, enc_states, state[-1])
        # 将嵌入后的输入和背景向量在特征维连结, (批量大小, num_hiddens+embed_size)
        input_and_c = torch.cat((self.embedding(cur_input), c), dim=1) 
        # 为输入和背景向量的连结增加时间步维,时间步个数为1
        output, state = self.rnn(input_and_c.unsqueeze(0), state)
        # 移除时间步维,输出形状为(批量大小, 输出词典大小)
        output = self.out(output).squeeze(dim=0)
        return output, state

    def begin_state(self, enc_state):
        # 直接将编码器最终时间步的隐藏状态作为解码器的初始隐藏状态
        return enc_state

2.3 训练模型


我们先实现`batch_loss`函数计算一个小批量的损失。解码器在最初时间步的输入是特殊字符`BOS`。之后,解码器在某时间步的输入为样本输出序列在上一时间步的词,即强制教学。此外,同10.3节(word2vec的实现)中的实现一样,我们在这里也使用掩码变量避免填充项对损失函数计算的影响。

def batch_loss(encoder, decoder, X, Y, loss):
    batch_size = X.shape[0]
    enc_state = encoder.begin_state()
    enc_outputs, enc_state = encoder(X, enc_state)
    # 初始化解码器的隐藏状态
    dec_state = decoder.begin_state(enc_state)
    # 解码器在最初时间步的输入是BOS
    dec_input = torch.tensor([out_vocab.stoi[BOS]] * batch_size)
    # 我们将使用掩码变量mask来忽略掉标签为填充项PAD的损失, 初始全1
    mask, num_not_pad_tokens = torch.ones(batch_size,), 0
    l = torch.tensor([0.0])
    for y in Y.permute(1,0): # Y shape: (batch, seq_len)
        dec_output, dec_state = decoder(dec_input, dec_state, enc_outputs)
        l = l + (mask * loss(dec_output, y)).sum()
        dec_input = y  # 使用强制教学
        num_not_pad_tokens += mask.sum().item()
        # EOS后面全是PAD. 下面一行保证一旦遇到EOS接下来的循环中mask就一直是0
        mask = mask * (y != out_vocab.stoi[EOS]).float()
    return l / num_not_pad_tokens
在训练函数中,我们需要同时迭代编码器和解码器的模型参数。
def train(encoder, decoder, dataset, lr, batch_size, num_epochs):
    enc_optimizer = torch.optim.Adam(encoder.parameters(), lr=lr)
    dec_optimizer = torch.optim.Adam(decoder.parameters(), lr=lr)

    loss = nn.CrossEntropyLoss(reduction='none')
    data_iter = Data.DataLoader(dataset, batch_size, shuffle=True)
    for epoch in range(num_epochs):
        l_sum = 0.0
        for X, Y in data_iter:
            enc_optimizer.zero_grad()
            dec_optimizer.zero_grad()
            l = batch_loss(encoder, decoder, X, Y, loss)
            l.backward()
            enc_optimizer.step()
            dec_optimizer.step()
            l_sum += l.item()
        if (epoch + 1) % 10 == 0:
            print("epoch %d, loss %.3f" % (epoch + 1, l_sum / len(data_iter)))
接下来,创建模型实例并设置超参数。然后,我们就可以训练模型了。
embed_size, num_hiddens, num_layers = 64, 64, 2
attention_size, drop_prob, lr, batch_size, num_epochs = 10, 0.5, 0.01, 2, 50
encoder = Encoder(len(in_vocab), embed_size, num_hiddens, num_layers,
                  drop_prob)
decoder = Decoder(len(out_vocab), embed_size, num_hiddens, num_layers,
                  attention_size, drop_prob)
train(encoder, decoder, dataset, lr, batch_size, num_epochs)

2.4 预测不定长的序列
 

在10.10节(束搜索)中我们介绍了3种方法来生成解码器在每个时间步的输出。这里我们实现最简单的贪婪搜索。

def translate(encoder, decoder, input_seq, max_seq_len):
    in_tokens = input_seq.split(' ')
    in_tokens += [EOS] + [PAD] * (max_seq_len - len(in_tokens) - 1)
    enc_input = torch.tensor([[in_vocab.stoi[tk] for tk in in_tokens]]) # batch=1
    enc_state = encoder.begin_state()
    enc_output, enc_state = encoder(enc_input, enc_state)
    dec_input = torch.tensor([out_vocab.stoi[BOS]])
    dec_state = decoder.begin_state(enc_state)
    output_tokens = []
    for _ in range(max_seq_len):
        dec_output, dec_state = decoder(dec_input, dec_state, enc_output)
        pred = dec_output.argmax(dim=1)
        pred_token = out_vocab.itos[int(pred.item())]
        if pred_token == EOS:  # 当任一时间步搜索出EOS时,输出序列即完成
            break
        else:
            output_tokens.append(pred_token)
            dec_input = pred
    return output_tokens
简单测试一下模型。输入法语句子“ils regardent.”,翻译后的英语句子应该是“they are watching.”。
input_seq = 'ils regardent .'
translate(encoder, decoder, input_seq, max_seq_len)

2.5 评价翻译结果



评价机器翻译结果通常使用BLEU(Bilingual Evaluation Understudy)[1]。对于模型预测序列中任意的子序列,BLEU考察这个子序列是否出现在标签序列中。

具体来说,设词数为$n$的子序列的精度为$p_n$。它是预测序列与标签序列匹配词数为$n$的子序列的数量与预测序列中词数为$n$的子序列的数量之比。举个例子,假设标签序列为$A$、$B$、$C$、$D$、$E$、$F$,预测序列为$A$、$B$、$B$、$C$、$D$,那么$p_1 = 4/5, p_2 = 3/4, p_3 = 1/3, p_4 = 0$。设$len_{\text{label}}$和$len_{\text{pred}}$分别为标签序列和预测序列的词数,那么,BLEU的定义为

$$ \exp\left(\min\left(0, 1 - \frac{len_{\text{label}}}{len_{\text{pred}}}\right)\right) \prod_{n=1}^k p_n^{1/2^n},$$

其中$k$是我们希望匹配的子序列的最大词数。可以看到当预测序列和标签序列完全一致时,BLEU为1。

因为匹配较长子序列比匹配较短子序列更难,BLEU对匹配较长子序列的精度赋予了更大权重。例如,当$p_n$固定在0.5时,随着$n$的增大,$0.5^{1/2} \approx 0.7, 0.5^{1/4} \approx 0.84, 0.5^{1/8} \approx 0.92, 0.5^{1/16} \approx 0.96$。另外,模型预测较短序列往往会得到较高$p_n$值。因此,上式中连乘项前面的系数是为了惩罚较短的输出而设的。举个例子,当$k=2$时,假设标签序列为$A$、$B$、$C$、$D$、$E$、$F$,而预测序列为$A$、$B$。虽然$p_1 = p_2 = 1$,但惩罚系数$\exp(1-6/2) \approx 0.14$,因此BLEU也接近0.14。

下面来实现BLEU的计算。

def bleu(pred_tokens, label_tokens, k):
    len_pred, len_label = len(pred_tokens), len(label_tokens)
    score = math.exp(min(0, 1 - len_label / len_pred))
    for n in range(1, k + 1):
        num_matches, label_subs = 0, collections.defaultdict(int)
        for i in range(len_label - n + 1):
            label_subs[''.join(label_tokens[i: i + n])] += 1
        for i in range(len_pred - n + 1):
            if label_subs[''.join(pred_tokens[i: i + n])] > 0:
                num_matches += 1
                label_subs[''.join(pred_tokens[i: i + n])] -= 1
        score *= math.pow(num_matches / (len_pred - n + 1), math.pow(0.5, n))
    return score
接下来,定义一个辅助打印函数。
def score(input_seq, label_seq, k):
    pred_tokens = translate(encoder, decoder, input_seq, max_seq_len)
    label_tokens = label_seq.split(' ')
    print('bleu %.3f, predict: %s' % (bleu(pred_tokens, label_tokens, k),
                                      ' '.join(pred_tokens)))
预测正确则分数为1。
score('ils regardent .', 'they are watching .', k=2)

score('ils sont canadienne .', 'they are canadian .', k=2)

三、小结
​​​​​​

* 可以将编码器—解码器和注意力机制应用于机器翻译中。
* BLEU可以用来评价翻译结果。

### 回答1: 自然语言处理(Natural Language Processing,简称NLP)是计算机科学与人工智能领域的一个重要研究方向,目的是让计算机能够理解、处理和生成人类的自然语言。NLP-100例是一份经典的NLP问题集合,包含了各种与自然语言处理相关的问题和挑战。 这份NLP-100例涵盖了从基础的文本处理到更高级的自然语言理解和生成的问题。例如,其中包括了文本预处理、词频统计、语法分析、词性标注、实体识别、情感分析、机器翻译等任务。 NLP-100例的目的是帮助研究者和开发者更好地理解NLP领域的核心问题和技术,同时提供一些典型的案例和数据集供实践和研究使用。通过完成这些例题,可以锻炼自己在NLP领域的能力和技术,提高对自然语言的处理和理解能力。 此外,NLP-100例也为研究者提供了一个可以与其他人交流和探讨的平台。研究者可以使用相同的数据集和问题进行实验和评估,从而更好地了解NLP技术的优劣和进展。 总之,NLP-100例是一个对NLP进行实践和研究的重要资源。通过解决这些例题,可以深入理解自然语言处理的基础和技术,掌握各种NLP任务的方法和技巧。同时,它也是一个促进交流和合作的平台,为NLP研究者提供了一个共同的基础和语言。 ### 回答2: 自然语言处理(Natural Language Processing,简称NLP)是研究计算机与人类自然语言之间的交互的一门学科。NLP-100例指的是日本的一个NLP入门教程,包含了100个常见的NLP问题和对应的解答。 NLP-100例涵盖了从文本处理到语义理解等多个方面的问题。其中,一些例子包括:文本的分词、词性标注、句法分析、语义角色标注和文本分类等。 以分词为例,分词是将一段连续的文本分割成词语的过程。在NLP-100例中,可以通过使用Python中的分词工具NLTK(Natural Language Toolkit)来实现分词功能。 另外,对于文本的词性标注,NLP-100例提供了使用POS(Part-Of-Speech)标记对文本中的每个词进行词性标注的方法。可以使用NLTK提供的POS标注工具来实现。 此外,NLP-100例还包括了语义角色标注的问题,语义角色标注是为了确定句子中的谓语动词所承担的语义角色,如施事者、受事者、时间等。可以使用Stanford CoreNLP工具包来实现语义角色标注。 最后,NLP-100例还介绍了文本分类的问题,文本分类是将文本划分到预定义的类别中。可以使用机器学习算法,如朴素贝叶斯或支持向量机(SVM)等来进行文本分类。 通过学习NLP-100例,我们可以了解到自然语言处理的基本方法和技术,并且可以利用这些技术来解决相关的自然语言处理问题。
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值