因为试用产品的时候,碰到了界面的显示问题,所以把中文化提到前面,搜索放到后面再说。
不知道你怎么看中文化问题? 也即软件汉化问题。
不知道你是否有过类似的体会。刚开始以为这是一件很容易的事情,认为我的英文不错,这还有什么难的吗?如果你尝试过,你就会知道,这其中绝不仅仅那么简单。
一个国外软件能够汉化好的三个条件:
1、对英语词汇的理解足够深。此处说英语水平,主要指对英文单词的熟悉程度,英语跟中文一样,可能一个单词对应中文可以翻译成很多个中文词汇,那选择哪个词汇更合适呢?如果你对该英文单词掌握的不够深,那么可能恰恰需要用到那个翻译;
2、对计算机专业要比较熟悉,了解计算机专业词汇。不是只有生活英语就足够的;
3、最难得一点:你要对产品比较熟悉。上面两点还是比较容易具备的。但是对产品熟悉这一点把很多人拒之门外。产品对于翻译的重要性,形象地比喻为英语里对于词汇理解时,老师反复强调的“上下文”(也即:Context)。
一、先说姓名:
国外软件拿到中国来,首先碰到名字问题,显示顺序都是“名字 姓”这样的格式,看起来很别扭。怎么办呢?对于OTRS来说,需要修改对应的文件了。
在官方论坛有一篇帖子介绍怎么正确地显示中文名,居然有三个人前后做了说明和再说明。我摘抄在下面,方便大家一起参考,不要再翻来翻去了
================================================================
一) micshi OTRS expert说法:
OTRS在显示中文的姓名时,仍然沿用西方人的习惯。
例如,它会将“郭美美”显示成“美美 郭”。虽然是个小问题,但总觉得别扭,与OTRS的高品质不相符。
下面举例介绍如何让OTRS正确地显示中文姓名。
1. cd /opt/otrs/Kernel/Output/HTML/Standard
2. vi Adminuser.dtl 或 vi AdminCustomerUser.dtl
3. 将文件中的字符串
-
代码:
-
<td>$QData{"UserFirstname"} $QData{"UserLastname"}</td>
替换为:
-
代码:
-
<td>$QData{"UserLastname"}$QData{"UserFirstname"}</td>
最后,访问http://yourURL/otrs/index.pl?Action=AdminUser或http://yourURL/otrs/index.pl?Action=AdminCustomerUser,验证一下中文姓名是否显示正确(见下图)。
-
附件
-