经历印度一年中最严重的空气污染是种什么体验? | 经济学人全球早报精选

文 / 王不留(微信公众号:考研英语笔记)

2021年11月4号的清晨,来杯“经济学人浓香咖啡”,提神解困。

Hold your breath: air pollution in India

图片

On Wednesday Delhi sucks in a last gasp of cleanish air before Diwali begins the following day. For many Hindus this holiday is the most joyous: it marks the victorious homecoming of Rama, a divine king. But in north India the exultation has become clouded. In recent years the day itself has heralded the filthiest air recorded anywhere on Earth.

The celebration’s traditional firecrackers have been banned but that hardly dents the haze of fine particulate matter. Farmers burning rice-stubble, which happens to coincide with the onset of cooler, stiller air, are responsible for vastly more of the stubborn smog. India’s representatives at the UN’s climate summit, COP26, are keen to discuss richer countries’ historic responsibility for carbon lingering in the atmosphere. They argue that India deserves its own chance to burn coal. Climate aside, that neglects the fact that the country’s emissions are likely to kill even more Indians in the year ahead—at least 1m, by the WHO’s estimate—than covid-19.


Hold your breath: air pollution in India

屏住呼吸:印度的空气污染

On Wednesday Delhi sucks in a last gasp of cleanish air before Diwali begins the following day. For many Hindus this holiday is the most joyous: it marks the victorious homecoming of Rama, a divine king. But in north India the exultation has become clouded. In recent years the day itself has heralded the filthiest air recorded anywhere on Earth.

周三,排灯节开始的前一天,德里吸入了最后一口清新空气。对于许多印度教徒来说,这个节日是最快乐的:它标志着神祇罗摩凯旋而归。但在印度北部,热闹欢庆的节日氛围让人忧愁。最近几年,这天预示着地球上空气污染最严重。

gasp 喘息 ;  喘气 ;  倒抽气 ;  透不过气 ;  气喘吁吁地说 ;  渴望 ;  深吸气 

Hindus 印度教教徒 ;  Hindu的复数 

victorious 胜利的 ;  获胜的 ;  战胜的 

Divine 神圣的

exultation 欢欣 ;  得意 ;  欢悦 ;  兴高采烈 

clouded 使难以理解 ;  使记不清楚 ;  使模糊 ;  显得阴沉 ;  看起来忧愁 ;  混淆,搅混 ;  cloud的过去分词和过去式 

heralded 是的前兆 ;  预示 ;  宣布 ;  herald的过去分词和过去式 

filthiest 极其肮脏的 ;  富得流油的 ;  肮脏的 ;  污秽的 ;  下流的 ;  淫秽的 ;  猥亵的 ;  气愤的 ;  filthy的最高级

王不留(wbliu85)注:

1.

Diwali,排灯节,又称万灯节、印度灯节或者屠妖节,是印度教的重要节日。为了迎接排灯节,印度的家家户户都会点亮蜡烛或油灯,因为它们象征着光明、繁荣和幸福。

在每年印度旧历的最后一天(相当于公历10月前后的某一天),烟火和各种节日的灯会照亮黑暗的夜晚。这是世界上最广泛庆祝的节日之一。

庆祝排灯节的理由各地不同。印度北方是为了庆祝印度教神祇罗摩率领的战士从斯里兰卡归国;南方则是为了纪念魔王那拉卡苏拉被神主克利斯纳惩杀。尽管关于排灯节的由来各地众说纷纭,不过多数人都同意,持续五天的排灯节,旨在庆祝善行战胜邪恶、光明击退黑暗、知识打倒无知。

排灯节虽然属于印度教节日,但对耆那教与锡克教来说也算大日子,印度人视为一年中最重要的节庆,重要性就像圣诞节与新年一样。

2.

历史上德里地区共有六、七个古城,位置基本错开不重叠。现在的话:

1)老德里,指末代王朝莫卧儿建立的旧城区;

2)新德里,指英国人在老德里以南规划建设的现代城;

3)德里,指包括老德里、新德里、以及独立后继续扩建的城区。

The celebration’s traditional firecrackers have been banned but that hardly dents the haze of fine particulate matter. Farmers burning rice-stubble, which happens to coincide with the onset of cooler, stiller air, are responsible for vastly more of the stubborn smog. India’s representatives at the UN’s climate summit, COP26, are keen to discuss richer countries’ historic responsibility for carbon lingering in the atmosphere. They argue that India deserves its own chance to burn coal. Climate aside, that neglects the fact that the country’s emissions are likely to kill even more Indians in the year ahead—at least 1m, by the WHO’s estimate—than covid-19.

庆祝活动的传统烟花燃放已被禁止,但几乎难以减弱细微颗粒物质形成的烟雾。农民燃烧稻茬,赶上天气清凉无风,导致很严重且难以消散的雾霾。联合国气候峰会COP26的印度代表热衷于讨论富裕国家对于空气漂浮之碳的历史责任。他们认为,印度理应有继续烧煤的机会。撇开气候不谈,这忽略了一个事实:根据世界卫生组织(WTO)的估计,该国的碳排放量未来一年可能造成至少100万印度人死亡,比新冠疫情导致的死亡人数还要多。

firecrackers 鞭炮 ;  爆竹 ;  firecracker的复数

dents 使凹陷 ;  使产生凹痕 ;  损害,伤害,挫伤 ;  凹痕 ;  凹坑 ;  凹部 ;  dent的第三人称单数和复数 

particulate matter 物质粒子;粒状物质 

coincide with 与…一致 

stiller 还 ;  还是 ;  仍然 ;  依旧 ;  但 ;  不过 ;  还要,更 ;  静止的 ;  平静的 ;  安静的 ;  寂静的 ;  无风的 ;  不含碳酸气的 ;  不起泡的 ;  still的比较级 

responsible for 负责 ;  是造成…的原因 

vastly 非常 ;  很 

stubborn 固执的 ;  顽固的 ;  倔强的 ;  执拗的 ;  难以去除的

richer 富有的 ;  富裕的 ;  富人 ;  有钱人 ;  富庶的 ;  富饶的 ;  rich的比较级 

lingering 拖延的 ;  缠绵的 ;  缓慢消失的 ;  迟迟不去的 ;  继续存留 ;  缓慢消失 ;  流连 ;  逗留 ;  徘徊 ;  花很长时间做 ;  磨蹭 ;  持续看 ;  linger的现在分词 

deserves 值得 ;  应得 ;  应受 ;  deserve的第三人称单数 

neglects 疏于照顾 ;  未予看管 ;  忽略 ;  忽视 ;  不予重视 ;  疏忽 ;  疏漏 ;  neglect的第三人称单数

王不留(wbliu85)注:

in the year ahead  = in the year ahead (of this year)接下来的一年

 

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值