英译汉早操练(二)

六个月大的柯基犬福仔正在接受成为中国首只警犬的训练,其独特的外貌和技能挑战了人们对短腿动物的刻板印象。福仔通过训练展现出色的服从性、爆炸物检测能力,以及利用短腿在狭窄空间工作的优势,有望改善警犬与公众的互动。

摘要生成于 C知道 ,由 DeepSeek-R1 满血版支持, 前往体验 >

        据说宇宙的尽头是考公,那考不上的呢?考不上的不如狗?来自chinadaily的这篇文章,真的会让你有这种意想不到的感觉。

        这个呆萌呆萌的小柯基,如果培训顺利,即将成为公务员!

        原文贴给大家,来观赏下,啥叫化劣势为优势,啥叫谁说腿儿短不如狗!

Corgi could become 'short legs' of the law - Chinadaily.com.cn

今天来学习四段表达:

Fu Zai, a six-month-old corgi being trained to become the first of his breed to work as a police dog in China, made his maiden public appearance recently at the open day of a police camp in Weifang, Shandong province.

His appearance challenges the stereotype that "little short legs "cannot join the police force. Fu Zai has gone viral online thanks to his iconic smile, distinctive short legs and excellent explosives detection abilities.

As a reserve police dog, Fu Zai faces a heavy workload. Training, scheduled for every morning and afternoon, involves a variety of subjects, such as obedience exercises, bomb searches and scent tracking. He began training when he was two months old and has stood out and outperformed many of his peers.

Following four months of training, Fu Zai can now take advantage of his short legs to investigate beneath cars and easily get into and search narrow spaces. He can also improve interactions between police dogs and the public because of his amiable appearance.

 

第一段

Fu Zai, a six-month-old corgi being trained to become the first of his breed to work as a police dog in China, made his maiden public appearance recently at the open day of a police camp in Weifang, Shandong province.

         福仔是一只六个月大的柯基犬,目前正在接受训练,将成为中国第一只担任警犬的柯基犬。在山东省潍坊市警察营区开放日当天,福仔首次公开亮相。

corgi   美/ ˈkɔːrɡi /

 柯基犬 

breed

品种;(人的)类型,种类

police dog

警犬

maiden

adj.首次的,初次的

第二段

        His appearance challenges the stereotype that "little short legs "cannot join the police force. Fu Zai has gone viral online thanks to his iconic smile, distinctive short legs and excellent explosives detection abilities.

         它的出现挑战了“短腿的小狗”不能加入警察部队的刻板印象。福仔因其标志性的微笑、独特的短腿和出色的爆炸物检测能力在网上迅速走红。

stereotype

v.对……形成刻板的看法

That's a ridiculous stereotype.

这是一个荒谬的刻板印象。

go viral

v.迅速传播

iconic 

adj.偶像的,图符的,象征性的

The ads helped Nike to achieve iconic status.

这些广告帮助耐克公司成就了偶像地位。

explosives

n.爆炸物,[化工]炸药;爆炸品(explosive 的复数)

这里面爆炸物检测,注意爆炸物用名词表达。如果用形容词explosive detection 就变成了爆炸性的检测,表示检测具有爆炸性,这不符合逻辑。

第三段

As a reserve police dog, Fu Zai faces a heavy workload. Training, scheduled for every morning and afternoon, involves a variety of subjects, such as obedience exercises, bomb searches and scent tracking. He began training when he was two months old and has stood out and outperformed many of his peers.

        作为一只预备警犬,福仔面临着繁重的工作任务。他每天上午和下午都有训练安排,涉及多种科目,如服从性训练、炸弹搜索和气味追踪等。福仔从两个月大时就开始接受训练,他表现突出,成绩超过了许多同龄犬只。 

reserve  美/ rɪˈzɜːrv /

n.储备

workload

n.(人或组织的)工作量,工作负荷

stand out

v.显眼,突出:以与周围不同的方式引人注目

Two numbers stand out.

两个数字脱颖而出。

outperform

v.胜过,做得比……好

European shares could also outperform Wall Street.

欧洲股票的表现将优于华尔街。

peers

n.同辈,同龄人;(英国或爱尔兰)贵族(peer 的复数)

She enjoys the respect of her peers.

她受到同侪的尊敬

第四段

Following four months of training, Fu Zai can now take advantage of his short legs to investigate beneath cars and easily get into and search narrow spaces. He can also improve interactions between police dogs and the public because of his amiable appearance.

         经过四个月的训练,福仔现在能够充分利用自己腿短的优势,钻到车底进行调查,并能轻松地进入并搜索狭窄的空间。它可爱的外表也有助于改善警犬与公众之间的互动。

beneath

  • rep.在……下方;在……表面之下,隐藏在……之下;(对某人来说)不够好,不相称;低于,次于
  • adv.在下面,在底下

The body was hidden beneath a thin layer of soil.

尸体被埋藏在薄薄的一层土下面。

 amiable

adj.和蔼可亲的,友好的;令人愉快的

Her parents seemed very amiable.

她的父母好像很和蔼可亲。

整篇文章不难,但是要翻译好也需要非常仔细,做到不漏译,不错译。当遇到较难的文章,我会对比不好和好的翻译的区别再跟大家一起学习。今天这篇文章纯属是好玩儿,纯是羡慕一只狗,哈哈哈。今天你又羡慕了谁?羡慕归羡慕,你就是最好的自己,多给自己打起,咱只羡慕不嫉妒。好了,给你一个小小眼神儿,祝你快乐一整天~

 

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值