一种机器翻译的评价准则——Bleu

Bleu是一种衡量机器翻译与参考翻译相似性的经典标准,由Kishore Papineni等人提出。该方法基于n-gram精确度和修正的n-gram精确度,同时考虑了翻译的完整性和精炼性,通过BP值和多个n值的precision综合计算BLEU值。
摘要由CSDN通过智能技术生成

1. 引言

在牵涉到语句生成尤其是机器翻译的应用领域,如何衡量生成语句与参考语句之间的相似性是一个很重要的问题,而在2002年Kishore Papineni et al.就提出了一个经典的衡量标准Bleu,如今这篇文献已经引用量过万,因此是NLP领域必读文章之一。

2. 论文中使用的例子

论文中给出了四个例子来辅助解释算法,每个例子都有待评价(Candidate)语句和标准参考(Reference)语句。

Example 1.

Candidate 1:It is a guide to action which ensures that the military always obeys the commands of the party.

Candidate 2: It is to insure the troops forever hearing the activity guidebook that party direct.

Reference 1: It is a guide to action that ensures that the military will forever heed Party commands.

Reference 2: It is the guiding principle which guarantees the military forces always being under the command of the Party.

Reference 3: It is the practical guide for the army always to heed the directions of the party .

Example 2.

Candidate: the the the the the the the.

Reference 1: The cat is on the mat.

Reference 2: There is a cat on the mat.

Example 3.

Candidate: of the

Reference 1: It is a guide to action that ensures that the military will forever heed Party commands.

Reference 2: It is the guiding principle which guarantees the military forces always being under the command of the Party.

Reference 3: It is the practical guide for the army always to heed the directions of the party.

Example 4.

Candidate 1: I always invariably perpetually do.

Candidate 2: I always do.

Reference 1: I always do.

Reference 2: I invariably do.

Reference 3: I perpetually do.

3. Bleu方法使用的基本度量指标和概念

3.1 “n单位片段” (n-gram)

所谓n-gram就是指一个语句里面连续的n个单词组成的片段,一个18单词的语句有18个1-gram,每个单词都睡一个1-gram;有17个2-gram,这个很好理解。

3.2 精确度(Precision)和“修正的n-单位精确度”(modified n-gram recision)

Precision是指Candidate语句里面的n-gram在所有Reference语句里面出现的概率。

在Example 1.的Candidate 1 语句中,18个单词共有17个单词出现过,所以1-gram的precision是17/18,17个2-gram片段总共有10个出现过,所以2-gram的precision是10/17。同理有,Example 2.的Candidate 语句1-gram的Precision是7/7。

但是以上方法存在一个问题,就是可能Reference里面的单词会被重复利用,这是不合理的。所以有了“修正的n-单位精确度”(modified n-gram recision),主要思路是Reference语句里面如果一个单词片段已经被匹配,那么这个片段就不能再次被匹配,并且一个单词片段只能取一个Reference语句中出现次数的最大值,比如7个the分别在Reference 1 和 2中出现2和1次,所以取2而不是两者相加的3。

利用以上方法,每一个句子都可以得到一个modified n-gram recision,一个句子不能代表文本翻译的水平高低,于是把一段话或者所有翻译句子的结果综合起来可以得到 pn

pn=C{ Candidate}
评论 2
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值