基于注意力机制的机器翻译——法语英语

法英语互译——基于注意力机制的机器翻译

目录

法英语互译——基于注意力机制的机器翻译

1.关于注意力机制,你应该知道这些

1.1 什么是注意力机制?

1.2 为什么使用注意力机制实现机器翻译?

1.3 注意力权重怎么算?

1.3.1 第一阶段,计算 Query和不同 Key 的相关性,即计算不同 Value 值的权重系数;

1.3.2 第二阶段,对上一阶段的输出进行归一化处理,将数值的范围映射到 0 和 1 之间。

1.3.3 第三阶段,根据权重系数对Value进行加权求和,从而得到最终的注意力数值。

2.代码部分

2.1 数据预处理

2.2 加入了注意力机制的编码器——解码器

2.3 训练模型

2.4 预测不定长序列

2.5 机器翻译结果评价方法——BLEU

3.总结


1.关于注意力机制,你应该知道这些

1.1 什么是注意力机制?

        注意力机制是一种通过模仿人类的注意力过程来增强神经网络模型性能的机制。在机器学习中,注意力机制借鉴了人类注意力的这一特性,允许模型在处理数据时能够“聚焦”于当前输入序列的某些部分,而不是将全部输入数据视为等同重要。

        在Seq2Seq模型中,网络需要处理整个输入序列来生成输出,这可以通过全序列的信息压缩与提取来完成。但是当序列较长或相关信息分布不均时,这会导致信息丢失、梯度消失或爆炸等问题。

        注意力机制的关键是让上下文向量能访问每一个输入。它引入了一种权重分配的手段,使得模型可以为输入序列中的每个元素分配一个权重,表明了每个元素对当前任务的重要性程度。

1.2 为什么使用注意力机制实现机器翻译?

        在机器翻译任务中,通过动态地调整对源语言不同部分的重视程度,注意力机制能够帮助模型理解复杂的语言结构和长距离依赖关系,尤其是在处理那些含有丰富语法结构和词汇变化的语言时。

        当模型在翻译一个词时,它可以分配更高的权重给源文本中与该词语义最为相关的部分。这样,模型不需要一次性处理整个输入序列,而是可以专注于当前任务最为关键的信息,从而提高模型的性能和准确率。

1.3 注意力权重怎么算?

        给定Target中的某个元素Query,通过计算Query和各个Key的相似性或相关性,得到每个Key对应Value的权重系数,然后对Value进行加权求和,即得到最终的Attention数值。所以,本质上Attention机制是Source中元素的Value值进行加权求和,而Query和Key用来计算对应Value的权重系数。

1.3.1 第一阶段,计算 Query和不同 Key 的相关性,即计算不同 Value 值的权重系数;

点积:

Cosin相似性:

MLP网络:

1.3.2 第二阶段,对上一阶段的输出进行归一化处理,将数值的范围映射到 0 和 1 之间。

1.3.3 第三阶段,根据权重系数对Value进行加权求和,从而得到最终的注意力数值。

2.代码部分

2.1 数据预处理

        先定义一些特殊符号,“<pad>”(padding)符号用来添加在较短序列后,直到每个序列等长,而“<bos>”和“<eos>”符号分别表示序列的开始和结束。

import collections
import os
import io
import math
import torch
from torch import nn
import torch.nn.functional as F
import torchtext.vocab as Vocab
import torch.utils.data as Data

import sys
import d2lzh_pytorch as d2l

PAD, BOS, EOS = '<pad>', '<bos>', '<eos>'
os.environ["CUDA_VISIBLE_DEVICES"] = "0"
device = torch.device('cuda' if torch.cuda.is_available() else 'cpu')

print(torch.__version__, device)

        接着定义两个辅助函数对后面读取的数据进行预处理。

# 将一个序列中所有的词记录在all_tokens中以便之后构造词典,然后在该序列后面添加PAD直到序列
# 长度变为max_seq_len,然后将序列保存在all_seqs中
def process_one_seq(seq_tokens, all_tokens, all_seqs, max_seq_len):
    all_tokens.extend(seq_tokens)
    seq_tokens += [EOS] + [PAD] * (max_seq_len - len(seq_tokens) - 1)
    all_seqs.append(seq_tokens)

# 使用所有的词来构造词典。并将所有序列中的词变换为词索引后构造Tensor
def build_data(all_tokens, all_seqs):
    vocab = Vocab.Vocab(collections.Counter(all_tokens),
                        specials=[PAD, BOS, EOS])
    indices = [[vocab.stoi[w] for w in seq] for seq in all_seqs]
    return vocab, torch.tensor(indices)

        这里使用了一个很小的法语—英语数据集。在这个数据集里,每一行是一对法语句子和它对应的英语句子,中间使用'\t'隔开。在读取数据时,我们在句末附上“<eos>”符号,并可能通过添加“<pad>”符号使每个序列的长度均为max_seq_len,分别为他们创建词典。

def read_data(max_seq_len):
    # in和out分别是input和output的缩写
    in_tokens, out_tokens, in_seqs, out_seqs = [], [], [], []
    with io.open('fr-en-small.txt') as f:
        lines = f.readlines()
    for line in lines:
        in_seq, out_seq = line.rstrip().split('\t')
        in_seq_tokens, out_seq_tokens = in_seq.split(' '), out_seq.split(' ')
        if max(len(in_seq_tokens), len(out_seq_tokens)) > max_seq_len - 1:
            continue  # 如果加上EOS后长于max_seq_len,则忽略掉此样本
        process_one_seq(in_seq_tokens, in_tokens, in_seqs, max_seq_len)
        process_one_seq(out_seq_tokens, out_tokens, out_seqs, max_seq_len)
    in_vocab, in_data = build_data(in_tokens, in_seqs)
    out_vocab, out_data = build_data(out_tokens, out_seqs)
    return in_vocab, out_vocab, Data.TensorDataset(in_data, out_data)

max_seq_len = 7
in_vocab, out_vocab, dataset = read_data(max_seq_len)
dataset[0]

2.2 加入了注意力机制的编码器——解码器

        编码器

class Encoder(nn.Module):
    def __init__(self, vocab_size, embed_size, num_hiddens, num_layers,
                 drop_prob=0, **kwargs):
        super(Encoder, self).__init__(**kwargs)
        self.embedding = nn.Embedding(vocab_size, embed_size)
        self.rnn = nn.GRU(embed_size, num_hiddens, num_layers, dropout=drop_prob)

    def forward(self, inputs, state):
        # 输入形状是(批量大小, 时间步数)。将输出互换样本维和时间步维
        embedding = self.embedding(inputs.long()).permute(1, 0, 2) # (seq_len, batch, input_size)
        return self.rnn(embedding, state)

    def begin_state(self):
        return None

        注意力机制

def attention_model(input_size, attention_size):
    model = nn.Sequential(nn.Linear(input_size, attention_size, bias=False),
                          nn.Tanh(),
                          nn.Linear(attention_size, 1, bias=False))
    return model

def attention_forward(model, enc_states, dec_state):
    """
    enc_states: (时间步数, 批量大小, 隐藏单元个数)
    dec_state: (批量大小, 隐藏单元个数)
    """
    # 将解码器隐藏状态广播到和编码器隐藏状态形状相同后进行连结
    dec_states = dec_state.unsqueeze(dim=0).expand_as(enc_states)
    enc_and_dec_states = torch.cat((enc_states, dec_states), dim=2)
    e = model(enc_and_dec_states)  # 形状为(时间步数, 批量大小, 1)
    alpha = F.softmax(e, dim=0)  # 在时间步维度做softmax运算
    return (alpha * enc_states).sum(dim=0)  # 返回背景变量

        含注意力机制的解码器

class Decoder(nn.Module):
    def __init__(self, vocab_size, embed_size, num_hiddens, num_layers,
                 attention_size, drop_prob=0):
        super(Decoder, self).__init__()
        self.embedding = nn.Embedding(vocab_size, embed_size)
        self.attention = attention_model(2*num_hiddens, attention_size)
        # GRU的输入包含attention输出的c和实际输入, 所以尺寸是 num_hiddens+embed_size
        self.rnn = nn.GRU(num_hiddens + embed_size, num_hiddens, 
                          num_layers, dropout=drop_prob)
        self.out = nn.Linear(num_hiddens, vocab_size)

    def forward(self, cur_input, state, enc_states):
        """
        cur_input shape: (batch, )
        state shape: (num_layers, batch, num_hiddens)
        """
        # 使用注意力机制计算背景向量
        c = attention_forward(self.attention, enc_states, state[-1])
        # 将嵌入后的输入和背景向量在特征维连结, (批量大小, num_hiddens+embed_size)
        input_and_c = torch.cat((self.embedding(cur_input), c), dim=1) 
        # 为输入和背景向量的连结增加时间步维,时间步个数为1
        output, state = self.rnn(input_and_c.unsqueeze(0), state)
        # 移除时间步维,输出形状为(批量大小, 输出词典大小)
        output = self.out(output).squeeze(dim=0)
        return output, state

    def begin_state(self, enc_state):
        # 直接将编码器最终时间步的隐藏状态作为解码器的初始隐藏状态
        return enc_state

2.3 训练模型

        定义batch_loss函数计算一个小批量的损失。

def batch_loss(encoder, decoder, X, Y, loss):
    batch_size = X.shape[0]
    enc_state = encoder.begin_state()
    enc_outputs, enc_state = encoder(X, enc_state)
    # 初始化解码器的隐藏状态
    dec_state = decoder.begin_state(enc_state)
    # 解码器在最初时间步的输入是BOS
    dec_input = torch.tensor([out_vocab.stoi[BOS]] * batch_size)
    # 我们将使用掩码变量mask来忽略掉标签为填充项PAD的损失, 初始全1
    mask, num_not_pad_tokens = torch.ones(batch_size,), 0
    l = torch.tensor([0.0])
    for y in Y.permute(1,0): # Y shape: (batch, seq_len)
        dec_output, dec_state = decoder(dec_input, dec_state, enc_outputs)
        l = l + (mask * loss(dec_output, y)).sum()
        dec_input = y  # 使用强制教学
        num_not_pad_tokens += mask.sum().item()
        # EOS后面全是PAD. 下面一行保证一旦遇到EOS接下来的循环中mask就一直是0
        mask = mask * (y != out_vocab.stoi[EOS]).float()
    return l / num_not_pad_tokens

        同时迭代编码器和解码器的模型参数。

def train(encoder, decoder, dataset, lr, batch_size, num_epochs):
    enc_optimizer = torch.optim.Adam(encoder.parameters(), lr=lr)
    dec_optimizer = torch.optim.Adam(decoder.parameters(), lr=lr)

    loss = nn.CrossEntropyLoss(reduction='none')
    data_iter = Data.DataLoader(dataset, batch_size, shuffle=True)
    for epoch in range(num_epochs):
        l_sum = 0.0
        for X, Y in data_iter:
            enc_optimizer.zero_grad()
            dec_optimizer.zero_grad()
            l = batch_loss(encoder, decoder, X, Y, loss)
            l.backward()
            enc_optimizer.step()
            dec_optimizer.step()
            l_sum += l.item()
        if (epoch + 1) % 10 == 0:
            print("epoch %d, loss %.3f" % (epoch + 1, l_sum / len(data_iter)))

        接下来,创建模型实例并设置超参数,然后就可以训练模型了。

embed_size, num_hiddens, num_layers = 64, 64, 2
attention_size, drop_prob, lr, batch_size, num_epochs = 10, 0.5, 0.01, 2, 50
encoder = Encoder(len(in_vocab), embed_size, num_hiddens, num_layers,
                  drop_prob)
decoder = Decoder(len(out_vocab), embed_size, num_hiddens, num_layers,
                  attention_size, drop_prob)
train(encoder, decoder, dataset, lr, batch_size, num_epochs)

        这里是我训练的结果:

2.4 预测不定长序列

        这里我使用了贪婪搜索:

def translate(encoder, decoder, input_seq, max_seq_len):
    in_tokens = input_seq.split(' ')
    in_tokens += [EOS] + [PAD] * (max_seq_len - len(in_tokens) - 1)
    enc_input = torch.tensor([[in_vocab.stoi[tk] for tk in in_tokens]]) # batch=1
    enc_state = encoder.begin_state()
    enc_output, enc_state = encoder(enc_input, enc_state)
    dec_input = torch.tensor([out_vocab.stoi[BOS]])
    dec_state = decoder.begin_state(enc_state)
    output_tokens = []
    for _ in range(max_seq_len):
        dec_output, dec_state = decoder(dec_input, dec_state, enc_output)
        pred = dec_output.argmax(dim=1)
        pred_token = out_vocab.itos[int(pred.item())]
        if pred_token == EOS:  # 当任一时间步搜索出EOS时,输出序列即完成
            break
        else:
            output_tokens.append(pred_token)
            dec_input = pred
    return output_tokens

        简单测试一下模型。输入法语句子“ils regardent.”,翻译后的英语句子应该是“they are watching.”。

input_seq = 'ils regardent .'
translate(encoder, decoder, input_seq, max_seq_len)

2.5 机器翻译结果评价方法——BLEU

        对于模型预测序列中任意的子序列,BLEU考察这个子序列是否出现在标签序列中。具体来说,设词数为𝑛的子序列的精度为𝑝𝑛。它是预测序列与标签序列匹配词数为𝑛的子序列的数量与预测序列中词数为𝑛的子序列的数量之比。

        其中𝑘𝑘是我们希望匹配的子序列的最大词数。可以看到当预测序列和标签序列完全一致时,BLEU为1。因为匹配较长子序列比匹配较短子序列更难,BLEU对匹配较长子序列的精度赋予了更大权重。

        下面是代码实现BLEU的计算:

def bleu(pred_tokens, label_tokens, k):
    len_pred, len_label = len(pred_tokens), len(label_tokens)
    score = math.exp(min(0, 1 - len_label / len_pred))
    for n in range(1, k + 1):
        num_matches, label_subs = 0, collections.defaultdict(int)
        for i in range(len_label - n + 1):
            label_subs[''.join(label_tokens[i: i + n])] += 1
        for i in range(len_pred - n + 1):
            if label_subs[''.join(pred_tokens[i: i + n])] > 0:
                num_matches += 1
                label_subs[''.join(pred_tokens[i: i + n])] -= 1
        score *= math.pow(num_matches / (len_pred - n + 1), math.pow(0.5, n))
    return score

def score(input_seq, label_seq, k):
    pred_tokens = translate(encoder, decoder, input_seq, max_seq_len)
    label_tokens = label_seq.split(' ')
    print('bleu %.3f, predict: %s' % (bleu(pred_tokens, label_tokens, k),
                                      ' '.join(pred_tokens)))

3.总结

        注意力机制在机器翻译中扮演着关键角色,它允许解码器在生成目标语言句子时灵活地聚焦源语言句子的不同部分,依据其相关性动态加权,而非均匀考虑所有信息,更精确地捕捉语境和长距离依赖。同时,注意力机制也深刻影响了包括自然语言处理、语音识别、视觉问答等多个领域的深度学习模型设计,随着研究的深入和技术的迭代,注意力机制及其变体持续推动着自然语言处理任务性能的边界。

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值