在英语的日常交流中,短语 “apart from” 是一个非常常见且功能多样的表达。它可以在许多不同的语境中使用,表达排除、除外、以及对比等多种含义。对于学习英语的学生,理解并掌握这个短语的用法不仅有助于提高语言表达能力,还能增强语言的自然流畅感。
“apart from” 的基本含义
从字面上看,“apart from” 是由两个部分构成的: “apart” 和 “from”。 “apart” 可以理解为“分开,除去”的意思,而 “from” 则表示“从”。因此,“apart from” 可以翻译为“除了…以外”或者“除…之外”。这个短语常常用于表示从某个范围或群体中排除掉某些事物或人。
然而,“apart from” 的使用不仅仅限于排除。在不同的语境中,它还可以有其他更为细致的含义,譬如强调对比、补充说明,甚至有时表示例外。理解这些不同的语境使用,将有助于我们更准确地使用这个短语。
“apart from” 的常见用法
-
表示除…之外:这一用法是 “apart from” 最常见的含义。它通常用来表示在提到的事物或人之外,还存在其他的事物或人。
例如:
- “Apart from his work, he enjoys playing tennis.”
除了他的工作,他还喜欢打网球。
在这个例子中,“apart from” 表示除了“工作”之外,还存在其他的兴趣爱好——“打网球”。
- “Apart from the weather, everything is fine.”
除了天气,其他一切都好。
这里,“apart from” 用来排除天气这一因素,强调除了天气一切都是好的。
- “Apart from his work, he enjoys playing tennis.”
-
表示例外:有时 “apart from” 被用来表示某个例外情况,也就是说它突出了在一般规律或情况之外的特殊情况。
例如:
- “The meeting was very productive, apart from a few technical issues.”
会议非常高效,除了几个技术问题之外。
在这个例句中,“apart from” 用来指出除了技术问题之外,会议总体上是非常成功的。
- “Apart from her occasional bad mood, she is a very friendly person.”
除了偶尔心情不好,她是一个非常友善的人。
这里的 “apart from” 强调了一个例外情况,即偶尔的坏心情,这并不会影响她总体的友好性格。
- “The meeting was very productive, apart from a few technical issues.”
-
表示对比:在某些情况下,“apart from” 可以用来表示两个事物或情况之间的对比,突出它们之间的差异。
例如:
- “Apart from the price, the two products are very similar.”
除了价格之外,两个产品非常相似。
这个句子中,“apart from” 强调了价格这个因素的差异,其他方面两者几乎没有区别。
- “Apart from a few small mistakes, his presentation was excellent.”
除了几处小错误,他的演讲非常精彩。
在这里,“apart from” 用来对比演讲的质量与小错误,突出大部分内容都很完美。
- “Apart from the price, the two products are very similar.”
-
作为非正式的补充说明:在非正式语境中,“apart from” 有时也用来对一个已经提到的情况进行补充,提供更多的信息。
例如:
- “We visited several countries last summer, apart from Italy and Spain, which were our main destinations.”
去年夏天我们去了几个国家,除了意大利和西班牙,这两个是我们的主要目的地。
这里,“apart from” 用来补充说明除了意大利和西班牙,还去了其他国家。
- “Apart from being a talented singer, she is also an excellent dancer.”
除了是一个才华横溢的歌手,她还是一个出色的舞者。
在此例中,“apart from” 既表达了“除了歌唱才华”之外的其他能力,也体现了语气上的补充和强调。
- “We visited several countries last summer, apart from Italy and Spain, which were our main destinations.”
“apart from” 与 “besides” 的对比
在英语中,除了 “apart from” 外,类似的短语还有 “besides”。虽然这两个短语有一定的相似性,但它们在使用时的语境略有不同。
-
“apart from” 更偏向于排除与对比:它常常用于排除某些事物或者突出一个例外的情况。
例如:
- “Apart from a few minor errors, the report is great.”
除了几个小错误,报告很棒。
这里,“apart from” 强调了报告中的错误,并在一定程度上表示它们是一个例外或需要排除的部分。
- “Apart from a few minor errors, the report is great.”
-
“besides” 更倾向于补充和加强:它常常用于补充已有的信息,并且通常带有积极的意味。
例如:
- “Besides being talented, she is also hardworking.”
除了有天赋,她还非常勤奋。
“Besides” 用来添加额外的信息,强调对方的多重优点,带有更强的积极性。
- “Besides being talented, she is also hardworking.”
在欧洲日常生活中的实际应用
在欧洲,“apart from” 的使用非常普遍,尤其是在正式和非正式的交流中都能看到它的身影。例如,在商务会议上,我们可能会听到类似于 “Apart from a few minor adjustments, the project is on track”(除了几处小调整,项目进展顺利)这样的话。无论是在工作中还是在日常生活的交谈中,这个短语都能够自然地融入对话。
在西欧的日常生活中,人们也常用 “apart from” 来指代不同的生活方式或个人喜好。例如,如果你在英国或者德国与朋友聊天,可能会听到类似 “Apart from my job, I also love hiking”(除了我的工作,我还喜欢徒步旅行)这样的表达。这种说法能使人们表达自己兴趣爱好的多样性,也常常带有一种强调个人生活质量的意味。