The union, which suffered major losses in membership during the height of the pandemic, says its workers are striking for higher pay, increased staffing and reduced workloads. It has accused hotels of using covid-era lockdowns as a pretext to permanently cut costs by axing employees and suspending guest services. As a result, the union says, members lost income and work, and those who remain endure “painful” working conditions.
该工会在疫情高峰时期经历了会员数量的显著下降,他表示工人们罢工争取更高的薪酬、增加员工数量以及减少工作负担。
工会指责部分酒店利用疫情时期的封锁措施作为借口削减开支,通过裁剪员工和暂停客户服务来降低成本。
因此,工会提出,其成员不仅失去了收入和工作机会,而且那些仍留在岗位上的员工正面临着令人痛苦的工作环境。
词汇总结」
union - n. 工会
membership - n. 成员资格
striking - v. 罢工
higher pay - n. 更高的工资
increased staffing - n. 增加员工人数
reduced workloads - n. 减少工作量
accused - v. 指责
covid-era lockdowns - n. 新冠时代的封锁
pretext - n. 借口
permanently - adv. 永久地
cut costs - v. 削减成本
axing employees - v. 解雇员工
suspending guest services - v. 暂停客户服务
painful - adj. 痛苦的
working conditions - n. 工作条件
「文章背景」
周日上午,美国多个主要城市爆发了一场大规模的酒店员工罢工运动,预计这场罢工潮将会进一步扩展到其他城市。罢工主要针对希尔顿、万豪和凯悦等著名酒店品牌,在旧金山、圣何塞、圣地亚哥等多个城市中,超过一万名员工参与了罢工。鉴于美国运输安全管理局预测今年劳动节期间的旅客数量将达到历史新高,这次罢工可能会给即将到来的假期旅游高峰带来一定的影响。根据全国性的酒店业工会Unite Here提供的数据,罢工影响到了至少24家酒店,共涉及2.3万多间客房。工会表示,此次罢工的目的在于为员工争取更好的薪酬待遇、增加人手配备以及减轻工作压力。工会批评了一些酒店在疫情期间采取的裁员和削减服务的做法,认为这是为了永久性地降低运营成本,而这直接导致了工会成员收入的减少和工作环境的恶化。Unite Here工会呼吁所有预定上述受影响酒店房间的客人取消订单,并要求全额退款。与此同时,凯悦和希尔顿等酒店集团表示正在积极尝试与工会成员进行协商,以期解决分歧。不过,对于此次罢工事件,万豪方面尚未给出回应。Unite Here工会的总裁Gwen Mills指出,工会成员选择罢工的原因在于目前的工资水平难以满足基本生活开支,同时繁重的工作负荷也让员工感到身心俱疲。工会希望借由此次罢工延续去年夏天在洛杉矶等地取得的胜利,并期待未来能够进一步巩固这些成果。工会成员普遍认为,酒店行业在疫情期间所采取的一些策略,如裁员和减少服务项目等,造成了许多不公正的情况,严重影响了员工的生活质量。