《雍正皇帝》文化专有词泰译研究(研究综述)

绪论
第三节 研究综述

在本次研究中,笔者阅读并研究了与文化专有词的分类、文化专有词的翻译策略相关的学术文献,下面将具体讨论。

(一)文化专有词分类的研究现状
世界各地的文化存在差异,这导致向另一种不同的文化的读者传递意义时会产生一些问题;翻译理论家们意识到了这个问题的重要性,因此提出了以下关于文化专有词的理论。

(1)文化专有词的定义
Baker (1992)对于文化专有词(Culture-specific item)的定义为,抽象词如宗教信仰、社会风俗,或者具体词如食物等。

哈维尔·佛郎哥·艾克西拉(J.F. Aixela)对于文化专有词的定义是:在文本中出现的某些项目,由于在译语读者的文化系统(cultural system)中不存在对应项目(referred item),或者与该项目有不同的文本地位(intertextual status),因此其在源语中的功能(function)和含义(connotation)转移到译文时发生翻译困难(Aixela, 1996, p.58)。

尤金·奈达对于文化专有词(Cultural term)的定义为,特定文化范围内的词,是民族文化在语言词汇中直接和间接的反应(Nida, 2005, p.106)。

  • 3
    点赞
  • 2
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 3
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论 3
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值