carsim电动汽车_您想要免费的电动汽车吗?

carsim电动汽车

The increase in state subsidies to buy electric vehicles in some European countries has reached the point in that in Germany you can go to a dealer, sign a two-year lease contract and drive away in an electric Renault Zoe for free, with the cost of the deposit and the €125 euro monthly payment covered by the subsidy, which was recently doubled. You will have to insure it separately, and pay a little more if you want to keep it after two years, but yes, your eyes aren’t deceiving you, and there’s no catch, in Germany misleading advertising is subject to heavy fines: it’s an electric car, for free.

在某些欧洲国家,购买电动汽车的国家补贴有所增加,达到了这样的程度: 在德国,您可以去找经销商,签订为期两年的租赁合同并免费乘坐雷诺Zoe电动车 ,费用为存款和每月125欧元的补贴(最近已翻了一番)。 您将需要分别为其保险,如果要在两年后保留,则需要多付一些钱,但是是的,您的眼睛没有欺骗您,也没有收获,在德国,误导性广告会受到重罚: 免费的电动汽车

Unsurprisingly, the company that has launched the offer (pdf), König, has been avalanched with thousands of requests for information and with more than three hundred contracts already signed (due to lack of personnel), says it cannot meet demand in the short-term. Other electric models, such as the Mini Cooper SE, are being offered by some distributors for about €26 euros a month, with a BMW i3 going for €115. The tiny Smart EQ at another German dealer, CarFellows, costs €9.90 euros per month (pdf).

毫不奇怪,已经提出要约 ( pdf )的公司König收到了成千上万的信息请求,并且已经签署了三百多份合同(由于缺乏人员),它说不能在短期内满足需求。术语。 某些分销商以每月约26欧元的价格提供其他电动车型,例如Mini Cooper SE,宝马i3的价格为115欧元 。 另一家德国经销商CarFellows的微型Smart EQ每月收费9.90欧元( pdf )。

Other European countries have also increased subsidies for electric cars: in Croatia, €11,800; in Romania, €11,100; in Germany and Poland, €9,900; in France, €7,700. What is Spain doing in the meantime? Continuing to subsidize diesel and petrol vehicles, making it a dumping ground for cars other countries can’t sell. At this rate, when a vehicle’s emission levels are too high, they will all be sent to Spain.

其他欧洲国家也增加了对电动汽车的补贴:克罗地亚为11,800欧元; 在罗马尼亚,€11,100; 在德国和波兰,€9,900; 在法国,€7,700。 同时,西班牙在做什么 ? 继续补贴柴油和汽油车,使其成为其他国家无法出售的汽车的垃圾场。 以这种速率,当车辆的排放水平太高时,它们都会被送到西班牙。

For car makers, putting electric vehicles on the road is essential to anticipate the change in emission standards next year, when the EU will place a limit 96 grams of carbon dioxide per kilometer in new vehicles, or impose heavy fines. In the Netherlands, where Amsterdam has banned the circulation of non-electric cars from 2030, the €10 million fund set up to finance the purchase of electric vehicles ran out in just eight days.

对于汽车制造商而言,将电动汽车上路对明年预测排放标准的变化至关重要,届时欧盟将对每辆新车限制每公里96克二氧化碳,或处以高额罚款。 在荷兰,阿姆斯特丹从2030年起禁止非电动汽车的流通,设立用于资助购买电动汽车的1000万欧元基金仅用了8天就用完了。

Although it’s not happening as quickly as it should, the decarbonization of transportation is advancing, and diesel and petrol vehicles will soon be museum pieces, seen by most people as retrograde, which is only right, given that they are essentially mobile air poisoners. In a very few years, from about the middle of this decade, electric vehicles will be significantly cheaper to buy and run than fossil fuel vehicles (in many cases, if we take into account the cost of electricity versus diesel or gasoline and maintenance costs, they already are). From there, of course, the market will take off, even without government subsidies.

尽管进展不尽如人意,但交通运输的脱碳工作正在推进,柴油和汽油车很快将成为博物馆的物件,大多数人认为这是逆行,这是正确的,因为它们本质上是移动性空气中毒者。 从本世纪中期开始,在短短的几年内,电动汽车的购买和运行将比化石燃料汽车便宜得多(在许多情况下,如果考虑到电力,柴油或汽油的成本以及维护成本,他们已经是)。 当然,即使没有政府补贴,市场也将从那里起飞。

If you doubted the future of the automotive market, wake up and smell the fresh air.

如果您怀疑汽车市场的未来 ,请醒来并闻一闻新鲜的空气。

This article was previously published on Forbes.

本文先前已在《福布斯》上发表。

(En español, aquí)

( Enespañol aquí )

翻译自: https://medium.com/enrique-dans/how-would-you-like-an-electric-car-for-free-fbe4b0f8fac9

carsim电动汽车

  • 0
    点赞
  • 0
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值