英译汉早操练-(十五)

        hello大家好,今天继续学习英译汉。下面这篇你眼熟不,嘻嘻~

        

        All Luciano Fggiano wanted when he purchased the seemingly unremarkable building at 56 Grandi Street in Lecce was to open a restaurant. The only problem was the toilet. Sewage kept backing up. So Mr. Faggiano enlisted his two older sons to help him dig a trench and investigate. He predicted the job would take about a week. "We found underground corridors and other rooms, so we kept digging," said Mr. Faggiano, 60. His search for a sewage pipe, which began in 2000, became one family's tale of discovery. Lecce was once a critical crossroads in the Mediterranean. Severo Martini, a member of the city council, said archaeological relics turn up on a regular basis—and can present a headache for urban planning. A project to build a shopping mall had to be redesigned after the discovery of an ancient Roman temple beneath the site of a planned parking lot.

One week quickly passed, father and sons discovered a tomb of the Messapians, who lived in the region before the birth of Jesus. Soon, the family discovered a chamber used to store grain by the ancient Romans. If this history only later became clear, what was immediately obvious was that finding the pipe would be a much bigger project than Mr. Fggiano had anticipated. He did not initially tell his wife about the extent of the work. He tied a rope around the chest of his youngest son, Davide, then 12, and lowered him to dig in small, darkened openings. "I made ssure to tell him not to tell his mama," he said. His wife, Anna Maria SanO,soon became suspicious. "We had all these dirty clothes, every day,"she said. "I didn't understand what was going on." After watching the Faggiano men haul away debris in the back seat of the family car, neighbors also became suspicious and notified the authorities. Investigators arrived and shut down the excavations, warning Mr. Faggiano against operating an unapproved archaeological work site. Mr. Faggiano responded that he was just looking for a sewage pipe. A year passed. Finally, Faggiano was allowed to resume his pursuit of the sewage pipe on condition that cultural heritage officials observed the work. An underground treasure house emerged, as the family uncovered ancient vases, Roman devotional bottles, an ancient ring with Christian symbols, medieval artifacts, hidden frescoes and more. Today, the building is Museum Faggiano, an independent archaeological museum authorized by the Lecce government. Mr. Faggiano is satisfied with his museum, but he has not forgotten about the restaurant. A few years into his excavation, he finally found his sewage pipe. It was, indeed, broken. He has since bought another building and is again planning for a restaurant, assuming it does not need any renovations. "I still want it," he said of the restaurant, "I'm very stubborn."

        没错,大名鼎鼎的catti真题,可不能小看了啊,一个走神扣一分,一个抖腿就可能...你懂得。

        睁大眼睛,开启今天的旅程,发车 let's go!

          All Luciano Fggiano wanted when he purchased the seemingly unremarkable building at 56 Grandi Street in Lecce was to open a restaurant.

         上来第一个扣分点就来了,人名的翻译是考试当中非常需要注意的地方。虽然都是名字,普通人的名字做到以下两点通常不会扣分

        ①、按照音译写汉语

        ②、将原文名称写到汉语的后面

        就像本文一样, 鲁奇亚诺·费贾诺(Luciano Fggiano)

        如果这个名词是哪位知名人物,例如Antony Blinken 你翻译成 安东尼布林啃,那肯定是要扣分的。对于有身份的人物,必须非常准确的翻译才不会被扣分。

        第二个扣分点又来了,地点Lecce,莱切;莱切(Lecce)是位于意大利南部普利亚大区的一座古城,也是莱切省的首府。平常不积累大概率会默默失分。

        当鲁奇亚诺·费贾诺(Luciano Fggiano)买下这座位于莱切格兰迪大街56号的这座不起眼建筑物时,他只想开一个餐馆。

        注意第三个扣分点又来了,格兰迪大街这种你不熟悉的地点,也一样需要将原文标注在其后面。

        卢奇亚诺·法吉亚诺(Luciano Faggiano)买下莱切市格兰迪街(Grandi Suee!Lecce)56号,只是想开一家餐馆。

        注意参考译文保留了人称主语,而不好译文则将主要内容套在了时间状语里面,显得头重脚轻。像这种会不会被扣分,可能看考官当时的心情了。

         The only problem was the toilet. Sewage kept backing up. So Mr. Faggiano enlisted his two older sons to help him dig a trench and investigate. He predicted the job would take about a week. "We found underground corridors and other rooms, so we kept digging," said Mr. Faggiano, 60.

        唯一的问题就是厕所的下水道一直反水。所以鲁奇亚诺先生找两个大儿子帮忙,挖了一个沟渠并调查情况。他预计一周就能完成。60岁的鲁奇亚诺先生说:“我发现了地下走廊和其它的屋子,所以我们一直挖。”

       一、漏译【about a week】 大约一周。

        二、错误翻译【we】我--》我们

        三、通顺性角度有两处

        他预计一周就能完成--》他预计这项工作大约需要一周时间。

        我发现了地下走廊和其它的屋子,所以我们一直挖--》我们发现了地下通道和其他房间,于是继续挖掘。

        四、这句有一个短语值得学习:enlist sb. to do sth. enlist本意是“征募...”,但是在日常生活当中使用它大体就是【“动员”某人参与某项任务或活动】。

       它唯一的问题是厕所下水道总是反水。于是,法吉亚诺先生叫上自己两个大点儿的儿子帮他挖一条沟,看看是怎么回事。他估计这个活儿大概需要一个星期完成。“我们在地下发现了走廊,还有屋子,于是我们就继续深挖。”60岁的法吉亚诺先生说。

        His search for a sewage pipe, which began in 2000, became one family's tale of discovery. Lecce was once a critical crossroads in the Mediterranean. Severo Martini, a member of the city council, said archaeological relics turn up on a regular basis—and can present a headache for urban planning.

         2000年开始,他对一根污水管道的查找变成了一家人的探索之旅。莱切曾经是地中海地区非常重要的枢纽地区。塞韦罗 马提尼( Severo Martini)是该城市议会的一名成员,他说考古遗迹经常出现,成为城市规划头疼的问题。

        一、人名中间需要有一个逗点相隔【塞维诺·马蒂尼】

        二、通顺性是不可以忽略的扣分问题,不自然的表达,一定要再次揣摩,将其改成通顺的汉语。

        他对一根污水管道的查找变成了一家人的探索之旅。--》他开始寻找污水管,这件事儿经变成一家人发现古籍的故事。

        他说考古遗迹经常出现,成为城市规划头疼的问题。--》他说这里经常发现考古遗迹,城市规划会造成麻烦。

        他于2000年开始寻找排河管,这件事后来竟然演变成一家人发现古迹的故事。莱切市一度曾是地中海的交通冲。市政厅委员塞维诺·马蒂尼(SeveroMartini)说这里经常发现考古遗迹,给城市规划会造成麻烦。

        A project to build a shopping mall had to be redesigned after the discovery of an ancient Roman temple beneath the site of a planned parking lot.One week quickly passed, father and sons discovered a tomb of the Messapians, who lived in the region before the birth of Jesus. Soon, the family discovered a chamber used to store grain by the ancient Romans.

         一项建筑商超的工程,由于在其选址中计划建设停车场的位置发现了古罗马寺庙,不得不重新设计。一周很快过去了,父亲和儿子们发现了梅萨比人的墓,梅萨比人在耶稣诞生之前生活在该地区。不久,这家人发现了古罗马人储藏粮食的粮仓。

        一、【grain】表示谷物,翻译成粮食显然扩大了意思。

        一项建造商超的工程,由于在其选址中计划建设停车场的位置发现了古罗马寺庙,不得不重新设计。一周时间很快过去了,父亲和儿子们发现了梅萨比族人的墓葬,这个族群在耶稣诞生之前生活在该地区。不久,这家人发现了古罗马人储藏粮食的粮仓。

       If this history only later became clear, what was immediately obvious was that finding the pipe would be a much bigger project than Mr. Faggiano had anticipated. He did not initially tell his wife about the extent of the work. He tied a rope around the chest of his youngest son, Davide, then 12, and lowered him to dig in small, darkened openings. "I made sure to tell him not to tell his mama," he said.

        如果这段历史他们不久清楚了,那么他们立刻就会意识到发现污水管道这项工程比奇亚诺先生原本预想更大。他起初没有告诉他的妻子关于挖管道的后续进展。奇亚诺先生在他最小儿子胸上绑了一根绳子,并将其下到狭小、阴暗的出挖口子。他最小儿子叫大卫(Davide),当时12岁。他对小儿子说:“千万不要告诉你妈妈。”

        一、 第一句准确性是一大挑战。需要上下文综合考虑作者要表达的意思。这里面的if并不是假设的意思,而是【尽管】的意思。

        尽管这一历史背景只是后来才变得清晰,但立刻显而易见的是,找到管道将是一个比费贾诺先生预期更大的工程。

        if有的时候表示【假设】,也有的时候表示【让步】

        f he is poor, he is generous.

        尽管他很穷,但他很慷慨。

        二、【 He tied a rope around the chest of his youngest son, Davide, then 12】如果用一句话单独描述孩子,那么这就有点儿过于可以,参考译文将所有描述孩子的信息全部用在定语当中,显得更加自然。

   如果这段历史只是后来才变得清晰,那么立刻显而易见的是,找到管道将是一个比费贾诺先生预期要大得多的工程。他最初并没有告诉他的妻子工作的全貌。他用绳子绑住当时12岁的小儿子大卫的胸部,然后把他降到小的、昏暗的开口处挖掘。“我特意叮嘱他不要告诉他妈妈,”他说。

           

未完待续,下一篇看后半段。

         

 

  • 19
    点赞
  • 14
    收藏
    觉得还不错? 一键收藏
  • 0
    评论

“相关推荐”对你有帮助么?

  • 非常没帮助
  • 没帮助
  • 一般
  • 有帮助
  • 非常有帮助
提交
评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值