文学是语言文字的艺术,是社会文化的一种重要表现形式,是对美的体现。文学作品是作家用独特的语言艺术表现其独特的心灵世界的作品。
有人说:一个杰出的文学家就是一个民族心灵世界的英雄。文学代表一个民族的艺术和智慧。那么如何做出优秀的文学翻译呢?从业20年的专业翻译公司“彼岸译云”跟你分享心得。
文学,是一种用口语或文字作为媒介,表达客观世界和主观认识的方式和手段。当文字不单单用来记录,而被赋予其他思想和情感,并具有了艺术之美,那便可称之为文学艺术。
彼岸译云觉得,在进行文学翻译之前,需要查看大量的经典翻译书籍,先读再体会,体会了思想和情感,才能爆发艺术之美。
其次,要去了解不同国家之间的文化差异和历史背景,掌握不同国家惯用的词汇和句子,这将会大大提高你的翻译质量。
再者,要谨记翻译的基础原则“信达雅”。文学翻译的过程也是艺术创造的过程,不仅要与作者对话,还要与读者对话,有时候也不必太过拘谨,灵光闪现之下,也许就是一道点睛之笔。
彼岸译云认为,不论是何种翻译工作,翻译的内容仁者见仁智者见智,但是译员都要保持严谨细致,咬文嚼字的工作态度。