Massachusetts does allow the sale of raw milk on farms, so consumers should be aware of the FDA warning against consuming it--although there is no clear evidence yet whether avian flu can be transmitted to humans via raw milk. Massachusetts’ dairy farmers should double down on biosecurity measures. These are precautions like limiting who has access to a farm, washing boots when entering and exiting the farm, disinfecting equipment, washing hands before and after touching animals, and isolating sick animals, as well as trying to keep wild birds away.
翻译:M州确实允许在农场销售生奶,因此消费者应该注意FDA对于食用生奶的警告,尽管还没有明确的证据表明禽流感能够通过生奶传播给人类。M州的奶农应该加倍采取生物安全措施。这些预防措施像是限制人员进入农场,进出农场时清洗靴子,对设备进行消毒,在接触动物的前后吸收,隔离生病的动物,以及设法让野鸟远离
「词汇总结」
raw - adj. 生的,未经加工的
avian - adj. 鸟类的
biosecurity - n. 生物安全
precautions - n. 预防措施,防范措施
disinfecting - v. 消毒,使无菌
isolating - v. 隔离,孤立
「文章背景」
最近,众多头条新闻警示禽流感的危险,专家们指出,公众和相关机构是时候做好准备,但不要过度惊慌。禽流感的正式名称为高致病性禽流感或H5N1,已在鸟类中传播多年,对鸟类来说可能致命,也出现过猫、狐狸和其他进食感染该病毒的鸟类的动物死亡的案例。3月下旬,一头奶牛被发现感染禽流感,这是今年有记录的首例病例。此后,美国农业部已在9个州的36群奶牛中发现了受感染 的家畜,尽管病毒流感会使奶牛生病,但它们通常会康复。在马萨诸塞州,研究人员在禽类中发现了禽流感,但在奶牛中没有发现。对于公众而言,需关注的问题主要有二个。一是病毒是否会通过奶制品感染人;先前的研究显示,巴氏消毒法能有效地杀死牛奶中的病毒,所以巴氏奶是安全的,但是生牛乳的安全性值得我们关注。二是禽流感病毒是否会变异成能进行人人传播的亚型。目前,在美国,仅发现了一例人感染禽流感的病例,但风险仍然存在,需要我们持续关注。