贺师俊ID:hax
[修改头像]
101798次访问,排名695(-1)好友1人,关注者5
hax的文章
原创 124 篇
翻译 2 篇
转载 12 篇
评论 127 篇
hax的公告

我回来了……

最近评论
hax:其次,也并不是一定要切换编码。只要你的系统是遵循既有规范的,则可以无缝的整合。
hax:从gb2312切换到utf-8其实并不难,有个几天就可以了。
allskystar:以我现在的公司为例,主要的问题在于,以前已经有几个很大的系统用了gb2312了,现在新的系统用的utf-8,要兼容,如果我对头儿说要花一年时间把以前的几个系统都改成utf-8的,估计会被他从10楼直接扔下去...
hax:哦,qomo终于不用eval啦?
hax:CSDN的人真是的,弄到首页就弄到首页,偏要自作主张改我的标题,加上什么“JScript的window.eval……”,完全牛头不对马嘴(偏偏就是JScript中的window.eval跟eval没有差别)。你好歹要么写“JavaScript”要么写“JS”!唉。。。
软件项目交易
订阅我的博客
XML聚合  FeedSky
订阅到鲜果
订阅到Google
订阅到抓虾
订阅到BlogLines
订阅到Yahoo
订阅到GouGou
订阅到飞鸽
订阅到Rojo
订阅到newsgator
订阅到netvibes
文章分类
收藏
    相册
    blog图片
    More
    sfo正牌blog(RSS)
    个人网站
    我在JavaEye的技术部落格
    我墙外的Blogger
    存档
    2008年05月05日

    原创 Mix-In的译法探讨

    本文探讨了Mix-In一词的现有译名,如混入;并提出了一种新的译法:混元。阅读全文>

    发表于 @ 2008年05月05日 13:18:00|评论(loading...)|编辑

    2008年02月29日

    原创 批量修改style采取哪种方式好

    批量修改样式可归结为两种方式,一种是遍历元素对style属性进行修改,另一种是直接修改stylesheet上某个selector所对应的CSS declaration。本文考察了这两种方式所可能面对的问题。阅读全文>

    发表于 @ 2008年02月29日 11:19:00|评论(loading...)|编辑

    2008年02月26日

    原创 window.eval 及相关方法总结

    本文总结了在JavaScript的global上进行eval的各种方式和问题。阅读全文>

    发表于 @ 2008年02月26日 18:34:00|评论(loading...)|编辑

    2008年02月20日

    原创 dereference的一种新译法:用引

    本文考察了dereference一词现有译名的不足,并提出了一种新的译法:“用引”。阅读全文>

    发表于 @ 2008年02月20日 20:14:00|评论(loading...)|编辑

    2008年02月18日

    原创 使用捕获事件监听器(useCapture=true)的陷阱及其对策

    DOM规范要求处于事件的target上的捕获事件处理器(即useCapture=true)不应被调用,但是Firefox和Safari等浏览器会调用它。这产生了一些Gotchas。本文分析了这一问题,并提出了一些建议。阅读全文>

    发表于 @ 2008年02月18日 01:44:00|评论(loading...)|编辑

    2008年02月13日

    翻译 Quotes (by Dean Edwards)

    Dean Edwards在其新一篇blog上引用了针对IE8的version targeting特性的一些言论。阅读全文>

    发表于 @ 2008年02月13日 15:56:00|评论(loading...)|编辑

    2008年02月11日

    翻译 版本、兼容性以及标准

    本文译自Maciej Stachowiak在webkit团队blog上的文章Versioning, Compatibility and Standards。本文可作为分歧巨大的“HTML的版本问题”的背景材料。Maciej说明了WebKit(Safari等浏览器的引擎)为何不会实现类似IE8的version targeting的功能。阅读全文>

    发表于 @ 2008年02月11日 15:00:00|评论(loading...)|编辑

    2008年02月08日

    原创 谈literal译名之选择

    literal一词的现有译名都存在一些问题,本文提出了联系上下文译成“文本”或“源文本”的方式。阅读全文>

    发表于 @ 2008年02月08日 21:52:00|评论(loading...)|编辑

    2008年02月07日

    原创 谈Intranet、Internet诸词的译名:内联网、互联网、因特网等等

    intranet译成“内联网”令人啼笑皆非。Internet译成“因特网”,而将“互联网”专做internet(小写)的译名,纯属迂腐之极。计算机领域的术语译名不应该迷信名词委的所谓“标准”!阅读全文>

    发表于 @ 2008年02月07日 20:02:00|评论(loading...)|编辑

    Csdn Blog version 3.1a
    Copyright © hax