英语每日一段188

But publishing a wave of nonwhite writers is, in the grand scheme of things, relatively easy; reforming the industry so that it can support those writers and make the wave more than a passing one is hard.Already, initial sales figures have been disappointing, “leading certain publishers to conclude that the market was saturated,” according to the Times. Our research and interviews lead us to believe that the market is saturated only if one defines the market as white women from 35 to 60. 

但是从总体上来看,出版一批非白人作家的作品相对容易;改革这个行业,使其能够继续支持这些作家,并且确保这并不是昙花一现是难得。

根据时代报道,最初的销售数字令人失望,“这导致一些出版商得出结论,市场是饱和的。”

我们的研究和采访使我们相信,只有当市场被狭隘地定义为仅针对35-60岁的白人女性时,市场才认为是饱和的。

「词汇总结」

publishing - v. 出版

nonwhite writers - n. 非白人作家

grand scheme - n. 宏观规划

reforming - v. 改革

initial sales figures - n. 初始销售数字

disappointing - adj. 令人失望的

saturated - adj. 饱和的

white women from 35 to 60 - n. 35至60岁的白人女性

「文章背景」

近年来,出版界的多样性取得了前所未有的进步。2020年的一项研究《图书行业到底有多白人化?》显示,自1950年以来,主要出版商给予白人小说家的机会远超有色人种作家。2018年是有色人种作家表现较好的一年,他们创作了当年11%的书籍。大西洋月刊对2019年至2023年间四大出版商(企鹅兰登书屋、哈珀柯林斯、西蒙舒斯特和麦克米伦)进行了调查,发现非白人小说作家的比例在五年内翻了一番多,从12%增长到了25%,而白人作家的作品占比从88%下降到75%。尽管这一比例仍未完全反映人口结构,但这已是美国文学史上最大的变化。然而,这些进展似乎面临着被逆转的风险。出版业长期以来以白人为中心。文学经纪人曾描述过非白人作家作品推广的困难,编辑们常用托辞来拒绝这类作品,如“不知道如何进行大范围的营销”。出版业普遍认为少数族裔作家的主要市场是35至60岁的白人女性,这成为拒稿的常见理由。同类作品比较常用来帮助出版商评估签约新作品的价值,而因为历史原因,白人作家作品的比较书目占据主导地位,使非白人作家面临更大挑战。一项研究显示,在最常用的500本比较书目中,超过95%是白人作家的作品。这使得非白人作家难以找到足够的比较案例来说服采稿编辑。《哈泼斯杂志》的编辑安珀·奥利弗表示,即便面对优秀且有市场的非白人作家作品,她仍遭遇阻力。同事们的理由诸如“我就是看不出来”或“已经有一本这样的书了”,这让她感受到歧视和双标。

评论
添加红包

请填写红包祝福语或标题

红包个数最小为10个

红包金额最低5元

当前余额3.43前往充值 >
需支付:10.00
成就一亿技术人!
领取后你会自动成为博主和红包主的粉丝 规则
hope_wisdom
发出的红包
实付
使用余额支付
点击重新获取
扫码支付
钱包余额 0

抵扣说明:

1.余额是钱包充值的虚拟货币,按照1:1的比例进行支付金额的抵扣。
2.余额无法直接购买下载,可以购买VIP、付费专栏及课程。

余额充值